1 00:00:18,381 --> 00:00:18,485 Record personal! 2 00:00:21,985 --> 00:00:23,066 April! 3 00:00:25,955 --> 00:00:27,044 April! 4 00:00:34,340 --> 00:00:35,642 No pueo creer que esté haciendo esto! 5 00:00:35,642 --> 00:00:39,095 Pues créetelo, los sueños se hacen realidad. Basta de cháchara, hagámoslo. 6 00:00:42,503 --> 00:00:44,089 Bueno, espera, espera, espera. 7 00:00:44,469 --> 00:00:46,338 He dicho que basta de cháchara, 8 00:00:46,338 --> 00:00:47,848 pero tengo que decir algo más. 9 00:00:48,655 --> 00:00:52,144 Este es el mejor día de mi vida. 10 00:00:53,102 --> 00:00:55,352 Solo quería que lo supieras antes de seguir adelante. 11 00:00:56,472 --> 00:00:58,305 Gracias, Kenny. Yo también soy feliz. 12 00:00:58,773 --> 00:01:00,147 Bueno, ahora desnúdate. 13 00:01:02,289 --> 00:01:03,502 A tomar por culo los botones. 14 00:01:09,813 --> 00:01:10,848 estás preparado? 15 00:01:13,788 --> 00:01:14,802 Okay. 16 00:01:22,847 --> 00:01:27,433 Traducción: Obsidian Synch: Supermauri 17 00:01:41,811 --> 00:01:43,321 Colega, casi me rompe la mano. 18 00:01:43,747 --> 00:01:46,148 - Y bien? - 157 Km/h! 19 00:01:46,148 --> 00:01:51,113 La puta madre! Esto es sin duda lo mejor que me ha pasado en la vida! 20 00:01:51,516 --> 00:01:53,048 He hecho saltar el ojo a Macworthy, 21 00:01:53,342 --> 00:01:55,823 luego le vi las tetazas a April y tuve sexo con ella. 22 00:01:56,161 --> 00:01:57,791 Parece que todas esas asquerosas mierdas 23 00:01:57,791 --> 00:02:00,481 que han llenado estos años están finiquitadas. 24 00:02:00,863 --> 00:02:02,100 Parece que si, amigo. 25 00:02:02,100 --> 00:02:03,182 Kenny Powers. 26 00:02:06,389 --> 00:02:07,572 Quién coño eres? 27 00:02:07,929 --> 00:02:08,965 Soy tu padre! 28 00:02:08,965 --> 00:02:10,544 No, es broma, tu padre murió. 29 00:02:11,086 --> 00:02:12,329 No sé quién cojones eres, tío. 30 00:02:12,603 --> 00:02:15,708 Soy Pat Anderson. Soy el asistente del asistente de GM en Tampa. 31 00:02:16,020 --> 00:02:17,689 Tienes un sentido del humor de mierda, tío. 32 00:02:17,689 --> 00:02:19,358 - Lo siento. - Tienes credenciales, tío? 33 00:02:19,358 --> 00:02:20,444 Credenciales? 34 00:02:20,963 --> 00:02:22,291 Si, aqui tengo mis credenciales. 35 00:02:25,629 --> 00:02:27,072 Cuenta de negocios, claro. 36 00:02:27,438 --> 00:02:29,464 Espera, por qué es negra? La tarjeta Black es mejor que la gold? 37 00:02:30,811 --> 00:02:33,917 Si. Con la Gold te puedes comprar entradas para los Jonas Brothers. 38 00:02:34,270 --> 00:02:37,680 Con la Black? harás que los tres te coman la polla. 39 00:02:38,771 --> 00:02:39,739 Te escucho. 40 00:02:39,739 --> 00:02:41,166 Has acabado en Internet, Kenny. 41 00:02:41,166 --> 00:02:43,811 El video en el que le haces saltar un ojo a Reg Macworthy, 42 00:02:44,063 --> 00:02:47,131 habrá alcanzado el millón de visitas cuando haya acabado esta frase. 43 00:02:47,585 --> 00:02:48,899 Con lo que, estoy seguro que tu teléfono 44 00:02:48,899 --> 00:02:50,577 reventará de ofertas de la Major League. 45 00:02:51,263 --> 00:02:54,498 - Si, puede ser. - Verdad? Puedo decirte que no me sorprende. 46 00:02:54,498 --> 00:02:56,458 Pero creo que no te pueden ofrecer 47 00:02:56,720 --> 00:02:58,709 lo que Tampa te puede ofrecer. 48 00:02:58,709 --> 00:03:00,664 No quiero llenaros de mierda, tio, vale? 49 00:03:00,664 --> 00:03:04,725 la tendencia a la baja y las frnaquicias necesitan una gran personalidad. 50 00:03:05,067 --> 00:03:08,404 Debo preguntarte algo muy importante y debes ser 51 00:03:08,404 --> 00:03:11,527 jodidamente honesto al 100%, ok? 52 00:03:12,993 --> 00:03:14,829 - No tomo esteroides. - No. 53 00:03:14,829 --> 00:03:17,044 Lo que quiero saber es: todo ese discurso 54 00:03:17,044 --> 00:03:19,462 racista y homofóbico por el que eras conocido... 55 00:03:20,847 --> 00:03:22,508 ha cambiado en alguna cosa? 56 00:03:24,321 --> 00:03:25,713 A decir verdad... 57 00:03:26,207 --> 00:03:28,476 He cambiado mucho desde que dejé el baseball. 58 00:03:29,006 --> 00:03:31,083 He aprendido muchas lecciones. 59 00:03:31,503 --> 00:03:34,075 Y en muchos sentidos soy prácticamente un hombre nuevo 60 00:03:36,535 --> 00:03:38,603 Pero aquella mierda sigue siendo igual. 61 00:03:39,265 --> 00:03:40,968 Perfecto! Perfecto! 62 00:03:41,227 --> 00:03:44,495 Bueno, no puedo darte cifras ahora, pero ten por seguro, Kenny, 63 00:03:45,058 --> 00:03:47,738 que serán grandes cifras. Vale? hablamos de 64 00:03:47,949 --> 00:03:49,245 algo gordo, ok? 65 00:03:49,245 --> 00:03:52,282 - Ok, me gusta. - Bien, entonces estate preparado para la fiesta? 66 00:03:52,543 --> 00:03:54,264 Joder, estoy preparado para meterla en cualquier culo de fiesta. 67 00:03:54,264 --> 00:03:58,313 - Entonces, follemos! follemos! - Joder, follemos hasta reventar! 68 00:03:58,853 --> 00:04:01,279 - Hagámoslo! - Venga, coño, follemos! 69 00:04:02,213 --> 00:04:05,762 - Mujeres de rodillas! - Si, follémonos a los niños! 70 00:04:06,337 --> 00:04:09,011 - Hety, eso fue demasiado lejos. - No lo haré, no lo haré. 71 00:04:09,011 --> 00:04:12,056 - Si. No es divertido. - No es divertido follar niños. 72 00:04:12,369 --> 00:04:14,739 Perdona por lo que he dicho. Lo dicho... 73 00:04:14,958 --> 00:04:16,439 Quereis venir a la fiesta? 74 00:04:18,101 --> 00:04:20,908 - Sellado con un apretón de manos. - Bienvenido de nuevo, Kenny Powers! 75 00:04:21,505 --> 00:04:24,059 - Kenny Powers ha vuelto, capullos! - Has vuelto! 76 00:04:24,059 --> 00:04:26,433 - De verdad? - Y tanto. 77 00:04:28,003 --> 00:04:29,160 De verdad? 78 00:04:30,099 --> 00:04:31,417 No lo sé. 79 00:04:32,262 --> 00:04:35,366 Quiero decir, se ha escapado anteriormente cuando estaba triste... 80 00:04:36,164 --> 00:04:39,150 pero nunca tanto tiempo. Y sin ni siquiera... 81 00:04:42,460 --> 00:04:44,038 He vuelto! 82 00:04:45,533 --> 00:04:47,650 - Qué es eso? - Es un Denali. 83 00:04:49,034 --> 00:04:50,254 Quieres saber cómo lo he conseguido? 84 00:04:50,254 --> 00:04:54,317 Ahora no, Kenny. Estoy buscando dónde puede estar Cutler. 85 00:04:54,731 --> 00:04:57,191 Vuelvo al gran espectáculo. 86 00:04:58,015 --> 00:04:58,913 Qué? 87 00:04:58,913 --> 00:05:00,588 La Major League, bomboncito. 88 00:05:00,888 --> 00:05:05,285 Tampa ha mandado a su mejor hombre para contratarme para la próxima temporada. 89 00:05:05,285 --> 00:05:06,997 Vuelvo a lo más alto! 90 00:05:06,997 --> 00:05:08,876 Bueno, fantástico, Kenny... 91 00:05:09,452 --> 00:05:11,000 Pero ya has comprado un coche nuevo. 92 00:05:11,000 --> 00:05:12,670 Eso? no, no lo he comprado. 93 00:05:12,943 --> 00:05:17,766 Leasing a dos años. He dado el viejo como anticipo. Lo pagaré dentro de poco 94 00:05:17,766 --> 00:05:21,447 - en cuanto me llegue el dinero. - Ysa, pero esperaba esto hace diez años. 95 00:05:21,447 --> 00:05:23,176 Creía que decías que habías cambiado. 96 00:05:23,794 --> 00:05:24,712 Bueno. 97 00:05:25,078 --> 00:05:26,863 No entiendes lo que digo, no? 98 00:05:27,096 --> 00:05:28,195 Pues escucha. 99 00:05:31,261 --> 00:05:32,483 Ven conmigo. 100 00:05:33,415 --> 00:05:35,873 - Qué? - Quiero que te vengas a Tampa conmigo. 101 00:05:36,164 --> 00:05:40,087 He cometido el error de abandonarte en el pasado y seré un desgraciado si lo vuelvo a hacer 102 00:05:41,517 --> 00:05:43,416 A tomar por culo los chochos de las fans cubanas. 103 00:05:43,683 --> 00:05:45,919 Tú eres mejor en cualquier día de la semana. 104 00:05:45,919 --> 00:05:48,156 Lo haré bien esta vez. 105 00:05:48,840 --> 00:05:50,116 Lo haremos juntos. 106 00:05:50,890 --> 00:05:54,016 Kenny, no puedo ponerme a pensar en algo asi en estos momentos. 107 00:05:54,406 --> 00:05:56,498 Cutler está desaparecido desde hace tres días. 108 00:05:56,884 --> 00:06:00,395 No arruínes este momento con ese comportamiento infantil, vale? Vívelo. 109 00:06:00,395 --> 00:06:02,247 No tienes por qué responder ahora. 110 00:06:02,813 --> 00:06:04,152 Consúltalo con la almohada. 111 00:06:04,152 --> 00:06:05,593 Después ya me dices. 112 00:06:08,372 --> 00:06:11,753 Si me necesitas, vendré con mi Escalade Denali. 113 00:06:16,242 --> 00:06:17,486 Terrence? 114 00:06:18,468 --> 00:06:19,800 Terrence! 115 00:06:20,107 --> 00:06:21,802 Dónde vas? 116 00:06:22,124 --> 00:06:23,311 Vuelve! 117 00:06:24,365 --> 00:06:25,598 Vuelve. 118 00:06:25,962 --> 00:06:29,099 Si alguien tiene noticias del paradero del director Cutler, 119 00:06:29,314 --> 00:06:31,463 que informe en la sala de profesores. 120 00:06:31,737 --> 00:06:36,246 Además, ignorad los rumores sobre la ausencia del director Cutler. 121 00:06:36,246 --> 00:06:38,457 Ok, lo hemos pillado. A Cutler se ha ido la cabeza. 122 00:06:39,441 --> 00:06:40,790 Como iba diciendo, 123 00:06:40,790 --> 00:06:43,901 la cifra de dinero herirá los sentimientos de vuestros padres. 124 00:06:44,228 --> 00:06:45,657 Recordad las lecciones donde 125 00:06:45,917 --> 00:06:48,173 os he enseñado a hacerla caer, 126 00:06:48,173 --> 00:06:50,429 porque será lo que haga cada noche. 127 00:06:50,858 --> 00:06:53,259 Dólar a dólar, gente 128 00:06:53,924 --> 00:06:56,422 Ahora, mi sucesor viene altamente cualificado, 129 00:06:57,099 --> 00:07:00,816 y por favor, por favor, por favor, olvidad el hecho de que la Srta. Carol sea lesbiana 130 00:07:01,022 --> 00:07:04,495 como creeis. Que lo sepais, hay dos tipos de lesbiana. 131 00:07:04,495 --> 00:07:07,260 Las tipo cinemax, que se lo montan y lo hacen sexy. 132 00:07:07,492 --> 00:07:08,974 y las tipo malo. 133 00:07:08,974 --> 00:07:11,179 La srta. Carol no es ninguna de las dos. 134 00:07:12,361 --> 00:07:14,563 Antes de irme, no quiero dejaros con las manos vacías. 135 00:07:14,833 --> 00:07:18,388 Voy a firmar una foto personalizada para cada uno. 136 00:07:19,249 --> 00:07:22,326 Lo único que os pido es que tengais vuestro nombre preparado. 137 00:07:22,691 --> 00:07:26,174 Porque no queiro hacer la misma puta pregunta 30 veces. 138 00:07:28,406 --> 00:07:29,265 Ahi tienes, colega. 139 00:07:29,265 --> 00:07:30,716 - Gracias, entrenador Powers. - De nada. 140 00:07:31,665 --> 00:07:32,753 Hola. 141 00:07:32,753 --> 00:07:34,438 Puedes ponerme Stephen? 142 00:07:34,673 --> 00:07:35,902 Será un honor. 143 00:07:36,674 --> 00:07:38,775 Sabes? sabía que este día llegaría. 144 00:07:38,983 --> 00:07:41,350 Bueno, no lo habría hecho sin ti, Stevie. 145 00:07:42,103 --> 00:07:44,759 Lo vamos a pasar bien en Tampa. 146 00:07:45,637 --> 00:07:46,608 Que has dicho? 147 00:07:46,608 --> 00:07:48,339 He puesto mi apartamento en Craiglist. 148 00:07:48,339 --> 00:07:50,095 Está pasando, Kenny. 149 00:07:50,726 --> 00:07:53,215 - Crees que vas a venir? - Claro que voy! 150 00:07:53,516 --> 00:07:56,334 Por qué no? quiero decir, a tomar por culo este pueblo de mierda! 151 00:07:56,334 --> 00:07:59,629 Crees que te voy a dejar cuando más necesitas mi ayuda? 152 00:08:00,059 --> 00:08:03,782 Kenny, de ninguna puta manera. Donde vayas, te seguiré. 153 00:08:04,689 --> 00:08:05,842 De acuerdo, Kenny? 154 00:08:06,638 --> 00:08:07,837 De acuerdo, Kenny? 155 00:08:08,419 --> 00:08:11,961 Si, si, de acuerdo! quiero decir, cómo será Tampa sin mi asistente? 156 00:08:12,230 --> 00:08:15,065 Haz reservas en los sitios mas calientes de la ciudad. 157 00:08:15,065 --> 00:08:16,437 Sabes que me gusta más? 158 00:08:16,699 --> 00:08:20,223 Que Tampa tiene los mejores locales de Striptease del país! 159 00:08:20,754 --> 00:08:25,145 - Y te conseguiré un montón de citas con chochitos todo el tiempo. - Mogollón de citas con chochitos. 160 00:08:25,346 --> 00:08:27,460 Oh, joder! me encanta. 161 00:08:28,228 --> 00:08:29,578 Ahi tienes, amigo. 162 00:08:30,686 --> 00:08:33,154 Joder, Tampa! Tampa! 163 00:08:33,565 --> 00:08:36,795 Tampa! Adios, escuela de mierda! 164 00:08:37,416 --> 00:08:39,459 Nos vemos, gilipollas! 165 00:08:39,968 --> 00:08:43,220 Porque voy a Tampa a probar todos los chochitos! 166 00:08:45,781 --> 00:08:46,998 Cuando me vaya, 167 00:08:47,205 --> 00:08:48,834 necesito que cuides de este lugar, tío. 168 00:08:49,075 --> 00:08:50,564 Quiero decir, es nuestra ciudad. 169 00:08:50,564 --> 00:08:52,328 Este lugar nos ha hecho lo que somos. 170 00:08:52,716 --> 00:08:55,140 Protege la vagina de la Srta. Gordon. 171 00:08:56,032 --> 00:08:57,140 Lo haré. 172 00:08:57,140 --> 00:08:58,719 quieres un poco? 173 00:08:58,928 --> 00:09:00,067 No. 174 00:09:03,132 --> 00:09:05,374 Me ha encantado desbarrar por ahi contigo, Clegg. 175 00:09:06,153 --> 00:09:07,530 Es de locos, tío. 176 00:09:07,530 --> 00:09:10,051 Nuestro viaje está prácticamente llegando a su fin. 177 00:09:10,364 --> 00:09:13,181 Ya ves, voy hacia algo más grande y mejor 178 00:09:14,288 --> 00:09:17,661 y tú probablemente te quedes aqui agarrado a hacer... 179 00:09:18,021 --> 00:09:20,512 aquello de se supone que haces. 180 00:09:21,237 --> 00:09:23,860 El tiempo que he pasado contigo ha sido crucial... 181 00:09:24,238 --> 00:09:26,511 para superar toda la mierda que necesité superar. 182 00:09:27,576 --> 00:09:28,499 Grandioso. 183 00:09:28,499 --> 00:09:30,064 SIEMPRE ESTARÉ EN DEUDA CONTIGO.siempre estaré en deuda contigo. 184 00:09:30,475 --> 00:09:35,138 Bueno, espero que haya algún modo de devolverte lo que has hecho por mi. 185 00:09:35,825 --> 00:09:37,704 Bueno, quizá puedas empezar a 186 00:09:37,952 --> 00:09:40,201 pagarme por aquella droga del otro día. 187 00:09:41,289 --> 00:09:42,997 Dijiste que podríamos compartirlo. 188 00:09:44,379 --> 00:09:45,948 Puedes darme un poco? 189 00:09:47,453 --> 00:09:48,796 Por supuesto. 190 00:10:18,964 --> 00:10:19,825 Cómetelo, nena. 191 00:10:20,217 --> 00:10:22,353 He pagado 20 pavos para que te lo hagan. 192 00:10:22,353 --> 00:10:24,124 Es precioso, Kenny, gracias. 193 00:10:24,124 --> 00:10:25,386 Gracias, Gabriel! 194 00:10:26,458 --> 00:10:29,593 No es la única cosa que Kenny powers tiene en la manga. 195 00:10:33,042 --> 00:10:33,898 Ábrela. 196 00:10:34,642 --> 00:10:37,092 Kenny te he dicho que quizá sabes... 197 00:10:37,092 --> 00:10:38,447 Abre la caja. 198 00:10:44,768 --> 00:10:49,342 No quiero decir cuanto me ha costa, ni que hagas un puto concurso con tus amigas, pero... 199 00:10:49,342 --> 00:10:51,795 No puedo ir a Tampa contigo. 200 00:10:54,527 --> 00:10:56,275 No puedo ir a Tampa contigo. 201 00:10:56,787 --> 00:10:58,594 Gabriel, lánzame un gamba. 202 00:11:01,810 --> 00:11:04,024 Te has vuelto loca, April? 203 00:11:04,024 --> 00:11:06,356 Mi maldito prometido ha desaparecido. 204 00:11:06,600 --> 00:11:09,653 Kenny, admito que siento algo por ti que no puedo ignorar. 205 00:11:10,064 --> 00:11:13,605 - Y hay algo en ti que hace algo en mi. - April, ya lo sé. 206 00:11:13,605 --> 00:11:15,428 Vale? pero a mi también me gustas, con lo que sigue adelante. 207 00:11:15,428 --> 00:11:16,793 En el instituto, 208 00:11:16,793 --> 00:11:18,795 te habría seguido a cualquier parte. 209 00:11:19,345 --> 00:11:20,865 Pero las cosas han cambiado. 210 00:11:21,314 --> 00:11:22,903 Esta es mi vida. 211 00:11:24,568 --> 00:11:27,162 No sé, quizá me quede en la ciudad a ver qué pasa. 212 00:11:27,162 --> 00:11:30,081 Escúchame, zorrita, voy a decirte la puta verdad. 213 00:11:31,504 --> 00:11:34,578 No puedo seguir con esto sin ti. Y debo admitirlo. 214 00:11:35,031 --> 00:11:37,898 Vale, si, he recuperado mi lanzamiento pero no lo he probado, April. 215 00:11:39,420 --> 00:11:41,000 Y esto me asusta. 216 00:11:41,894 --> 00:11:44,141 Pero por algún motivo, cuando estás conmigo, 217 00:11:44,569 --> 00:11:48,860 me da la sensación de que puedo echar la mierda a un lado y jugármela, joder. 218 00:11:51,736 --> 00:11:54,051 No estoy preparada para asumir este riesgo, 219 00:11:54,422 --> 00:11:56,381 mi vida, con un partido. 220 00:11:56,639 --> 00:12:00,388 Qué coño dices? comparas la vida con un partido? 221 00:12:00,388 --> 00:12:02,674 No estoy preparada para arriesgar mi vida por un partido. 222 00:12:04,804 --> 00:12:09,839 Y entonces? Se resume todo en una puta revancha por la época del instituto? 223 00:12:11,749 --> 00:12:12,868 Bueno, lo que sea. 224 00:12:13,677 --> 00:12:14,755 Lo pillo. 225 00:12:15,602 --> 00:12:17,043 Para tu información, 226 00:12:17,425 --> 00:12:19,981 el reloj cuesta 600 dólares. 227 00:12:25,834 --> 00:12:27,505 No me eches de menos cuando me veas en la tele! 228 00:12:46,470 --> 00:12:47,607 Cutler. 229 00:12:48,254 --> 00:12:49,724 Qué cojones haces aqui? 230 00:12:49,724 --> 00:12:52,938 Ok, cálmate. Vamos a calmarnos por un segundo. 231 00:12:53,214 --> 00:12:56,254 - Para qué llevas ese pañuelo blanco? - Calma, vamos a calmarnos un momento. 232 00:12:56,254 --> 00:12:59,182 Te estás poniendo nervioso y esto no ayuda a la situación. 233 00:12:59,561 --> 00:13:03,173 Mucha gente siente un montón de cosas en estos momentos, hagamos salir nuestras emociones. 234 00:13:03,417 --> 00:13:05,201 Vamos a hablar y a calmarnos. 235 00:13:05,836 --> 00:13:07,376 He estado algo molesto, 236 00:13:07,376 --> 00:13:08,971 he estado un tiempo en el bosque. 237 00:13:09,503 --> 00:13:12,376 No es nada normal para mi, vivir en el bosque. 238 00:13:12,971 --> 00:13:14,614 Se me ha ido un poco la cabeza. 239 00:13:15,329 --> 00:13:18,352 Creo que por poner en orden mi cerebro, 240 00:13:18,621 --> 00:13:21,964 lo que significa, que he oído que ha pasado algo 241 00:13:21,964 --> 00:13:23,220 entre tú y April. 242 00:13:23,993 --> 00:13:25,747 Escucha Cutler. Me parece que sabes 243 00:13:25,747 --> 00:13:27,996 que he tenido sexo con tu prometida. 244 00:13:29,362 --> 00:13:33,823 Espera... no, no has tenido sexo con ella. No, no es verdad. No lo he oído... 245 00:13:33,823 --> 00:13:36,726 Creía que solo la habías besado, no que habíais tenido sexo. No! 246 00:13:36,726 --> 00:13:39,478 Oh, Dios! voy a vomitar! 247 00:13:39,827 --> 00:13:41,802 Mira, hay algo más que debes saber. 248 00:13:43,586 --> 00:13:45,389 - La he perdido! - No, tú... 249 00:13:45,740 --> 00:13:47,689 Mira... has ganado. 250 00:13:48,853 --> 00:13:51,237 Le propuse venir a Tampa y me dijo que no. 251 00:13:51,617 --> 00:13:53,117 Ha dicho que tiene una vida aqui. 252 00:13:53,980 --> 00:13:56,360 Asi que... toda tuya. 253 00:13:58,768 --> 00:14:00,161 Kenny, no sé... 254 00:14:00,775 --> 00:14:02,500 No sé qué pensar. 255 00:14:03,200 --> 00:14:04,555 Ganaste, cabrón. 256 00:14:04,911 --> 00:14:06,254 Ganaste!! 257 00:14:06,254 --> 00:14:08,185 No esperaba eso. 258 00:14:08,495 --> 00:14:10,344 Ya. Francamente: yo tampoco. 259 00:14:10,344 --> 00:14:14,132 Bueno, sin ofender... pero tienes un trabajo de mierda, 260 00:14:14,592 --> 00:14:17,626 no eres tan alto como yo, ni nadie te respeta de verdad. 261 00:14:18,330 --> 00:14:22,677 Por el contrario yo, tengo la gloria, la fama, el dinero, las joyas, 262 00:14:22,677 --> 00:14:24,035 la pasta, el Denali. 263 00:14:24,035 --> 00:14:27,599 - Cierto. - Me emborracho mogollón, me divierto a tope con regularidad 264 00:14:27,599 --> 00:14:30,730 - vivo a tope, tengo mogollón de sexo, casi todo el tiempo. - Vale, lo pillo. 265 00:14:30,730 --> 00:14:33,661 Básicamente la mayor de la mierda que rodea a un gran hombre. 266 00:14:35,294 --> 00:14:36,642 Pero tú tienes a April. 267 00:14:39,231 --> 00:14:40,488 Lo siento, Cutler. 268 00:14:41,412 --> 00:14:43,892 No quería herirte, no quería... 269 00:14:44,476 --> 00:14:47,562 besar el chocho de tu prometida. 270 00:14:48,374 --> 00:14:50,153 - También pasó. - Diós! 271 00:14:50,871 --> 00:14:53,455 Supongo que asi es como funciona este jodido mundo. 272 00:14:57,403 --> 00:14:59,101 Tiene mucho valor admitir todo eso, Kenny. 273 00:14:59,566 --> 00:15:01,994 Bueno, he aprendido muchas cosas estando aqui. 274 00:15:02,235 --> 00:15:03,785 Claro! 275 00:15:03,785 --> 00:15:05,553 Yo también he aprendido muchas cosas estando aqui. 276 00:15:07,817 --> 00:15:08,847 Bueno, 277 00:15:10,244 --> 00:15:11,472 Sin rencores? 278 00:15:13,606 --> 00:15:14,873 Sin rencores. 279 00:15:16,005 --> 00:15:18,288 No era nada... era solo un poco de cloroformo para aturdirte. 280 00:15:20,172 --> 00:15:21,851 Te buscaré en la guía de la tele. 281 00:15:21,851 --> 00:15:24,218 Será mejor que te des una ducha, tío. 282 00:15:25,077 --> 00:15:26,526 Límpiate bien el culo! 283 00:15:32,008 --> 00:15:33,617 Hijo de puta. 284 00:15:39,453 --> 00:15:40,573 Kenny? 285 00:15:41,268 --> 00:15:42,761 Kenny Powers? 286 00:15:43,329 --> 00:15:46,207 Te echaba de menos, chaval. 287 00:15:46,460 --> 00:15:47,632 Adivina qué. 288 00:15:48,213 --> 00:15:51,627 Ya he hecho los preparativos y esoty preparado para partir. Ayer ya di el preaviso. 289 00:15:51,627 --> 00:15:54,370 Han respondido, "queremos dos semanas". Y yo he dicho, 290 00:15:54,655 --> 00:15:58,289 "iros a tomar por culo!" Asi como tú, asi como tú, colega. 291 00:15:59,038 --> 00:16:01,326 Vaya, que nada me puede impedir irme, Kenny. 292 00:16:01,326 --> 00:16:02,543 Nada. 293 00:16:02,999 --> 00:16:05,164 - Vaya! - Tenemos que hablar, Stevie. 294 00:16:07,355 --> 00:16:09,404 No vas a venir conmigo a Tampa. 295 00:16:11,301 --> 00:16:13,064 Qué? peru dijis... 296 00:16:13,821 --> 00:16:14,769 Dijiste... 297 00:16:14,769 --> 00:16:17,105 Cuando dije que me encantaba que vieneras conmigo... 298 00:16:17,599 --> 00:16:19,856 Bueno, no quería herir tus sentimientos. 299 00:16:20,784 --> 00:16:22,411 Asi que, mejor que hacer, 300 00:16:22,691 --> 00:16:24,964 he decidido darte la mejor semana de tu vida. 301 00:16:25,462 --> 00:16:27,540 Quería que pensaras que venías conmigo. 302 00:16:28,420 --> 00:16:30,486 Considéralo mi regalo de despedida para ti. 303 00:16:31,782 --> 00:16:33,183 No entiendo. 304 00:16:35,396 --> 00:16:36,637 Qué haré? 305 00:16:37,651 --> 00:16:39,686 Qué... qué haré? 306 00:16:41,941 --> 00:16:43,483 Cuando empezaste este trabajo, 307 00:16:43,782 --> 00:16:45,821 solo eras un asistente pero ahora eres un delegado. 308 00:16:46,129 --> 00:16:49,410 Sabes, Stevie, cuando te conocí, siendo sinceros... 309 00:16:50,019 --> 00:16:51,625 eras un mierdecilla. 310 00:16:51,625 --> 00:16:53,894 Lo sé... lo era. 311 00:16:54,203 --> 00:16:56,497 - Lo siento. - Ahora te veo y... 312 00:16:57,579 --> 00:16:59,783 me pareces alguien que lo ha sabido montar. 313 00:17:00,189 --> 00:17:03,277 No aguantas la mierda de nadie, fumas hierba regularmente. 314 00:17:03,775 --> 00:17:06,403 Sinceramente, me siento orgulloso de conocerte. 315 00:17:07,191 --> 00:17:11,145 Y eres alguien que merece mucho más que ser un asistente. 316 00:17:12,958 --> 00:17:14,199 Asi que... 317 00:17:14,884 --> 00:17:16,777 Es mi último día como tu asistente? 318 00:17:17,245 --> 00:17:19,317 Es tu último día. 319 00:17:20,277 --> 00:17:22,696 Pero tengo un último encargo para ti. 320 00:17:23,685 --> 00:17:25,148 Cuál es? 321 00:17:25,471 --> 00:17:27,753 Esta tarea viene con un pacto. 322 00:17:28,666 --> 00:17:31,526 No quiero que lo hagas como mi asistente. 323 00:17:32,232 --> 00:17:35,320 quiero que lo hagas como mi amigo. 324 00:17:41,890 --> 00:17:43,093 Dispara. 325 00:18:27,735 --> 00:18:28,895 Pero qué pasa? 326 00:18:29,649 --> 00:18:34,357 Tranquilamente, chicos. Rápidamente y en silencio! Vamos, no es un simulacro. Vamos! 327 00:18:34,801 --> 00:18:37,602 Eso es una fila? en fila india! 328 00:18:37,806 --> 00:18:39,704 Vamos! en fila india! 329 00:18:42,178 --> 00:18:47,028 Paraos en la acera. No paseis la línea amarilla, ok? 330 00:18:49,303 --> 00:18:52,628 Estudiantes y profesores de la escuela Jefferson Davis! 331 00:18:54,344 --> 00:18:58,432 Estoy aqui para daros mi último adiós. 332 00:18:59,340 --> 00:19:01,727 - Perdona, con permiso, qué es todo esto? - Los rumores son ciertos. 333 00:19:02,555 --> 00:19:05,876 Me han llamado de la liga y me han fichado en Tampa. 334 00:19:06,489 --> 00:19:09,846 Y para aclarar cualquier duda: 335 00:19:10,516 --> 00:19:13,975 No! April Buchanon no vendrá conmigo. 336 00:19:14,692 --> 00:19:18,134 Ha decidido quedarse aqui, 337 00:19:18,373 --> 00:19:21,323 con su prometido, un buen hombre, por cierto, 338 00:19:21,323 --> 00:19:23,733 el director Cutler. 339 00:19:24,415 --> 00:19:27,477 Me gustaría hablar de ello sin los estudiantes delante, 340 00:19:27,477 --> 00:19:29,293 pero lo cierto es que habíamos decidido suspender 341 00:19:29,293 --> 00:19:31,467 nuestro compromiso por el momento. 342 00:19:33,054 --> 00:19:34,976 De verdad? no lo sabía. 343 00:19:34,976 --> 00:19:37,629 Si, nos tomaremos un tiempo y... 344 00:19:38,314 --> 00:19:39,760 veremos cómo van las cosas. 345 00:19:40,419 --> 00:19:43,013 Ok. No me esperaba esto 346 00:19:43,013 --> 00:19:46,386 Estamos sacando un montón de sentimientos y... bueno. 347 00:19:46,650 --> 00:19:48,955 Da igual. No estoy por esto hoy aqui. 348 00:19:50,041 --> 00:19:52,644 Hoy estoy aqui por vosotros, Jefferson Davis. 349 00:19:54,052 --> 00:19:57,343 Siendo un hombre de mi envergadura entrar aqui el primer día, 350 00:19:57,343 --> 00:20:00,002 fue el punto más bajo en mi vida. 351 00:20:00,380 --> 00:20:03,445 Pero ahora me doy cuenta de que Dios tenía un propósito. 352 00:20:03,737 --> 00:20:05,838 Dios quería mostrarme el infierno, 353 00:20:06,118 --> 00:20:08,070 para que asi al volver al cielo, 354 00:20:08,283 --> 00:20:10,218 lo apreciara finalmente. 355 00:20:10,461 --> 00:20:14,750 Y por esto, quiero agradeceros esto a cada uno de vosotros. 356 00:20:15,553 --> 00:20:18,762 Porque sin este conocimiento, sin esta lección, 357 00:20:19,017 --> 00:20:22,051 no habría sabido nunca el grado de... 358 00:20:25,967 --> 00:20:28,585 Pero, qué coño?¿¿!!! Estoy intentando tener un discurso memorable! 359 00:20:30,213 --> 00:20:32,612 Bueno, pues... Mierda! 360 00:20:32,952 --> 00:20:37,344 La covertura de mi bluetooth está limitada aqui, no me veis, pero podeis oirme. 361 00:20:37,710 --> 00:20:39,813 Todavía estoy aqui con vosotros. 362 00:20:40,340 --> 00:20:42,443 Recordadme, Jefferson Davis. 363 00:20:43,030 --> 00:20:46,832 Yo era vuestro salvador, yo era vuestro caballero de armadura reluciente, 364 00:20:47,272 --> 00:20:50,901 y cada uno de vosotros era una aprte de esa armadura. 365 00:20:51,971 --> 00:20:54,238 Todos vosotros! 366 00:20:54,549 --> 00:20:56,648 Habeis sidfo parte de mi! 367 00:20:59,332 --> 00:21:01,265 Recordadme, chicos. 368 00:21:09,500 --> 00:21:10,801 Recordadme! 369 00:21:11,728 --> 00:21:13,033 Acordaos de mi! 370 00:21:13,420 --> 00:21:16,840 Vamos, volved todos a clase,si! 371 00:21:17,530 --> 00:21:19,584 Lo sé, os encanta estar en el aparcamiento todo el día 372 00:21:19,584 --> 00:21:21,626 para escuchar estos discursos locos, pero no podemos. 373 00:21:22,075 --> 00:21:23,757 Bueno, allá vamos. 374 00:21:24,714 --> 00:21:27,816 Pequeña Rose, siento que no hayamos tenido oportunidad de hacer más cosas juntos. 375 00:21:28,998 --> 00:21:32,637 Para ser sincero, a veces me olvidaba incluso de que existías. 376 00:21:34,833 --> 00:21:38,508 - Estoy orgulloso de ti, Kenny. De verdad. - Gracias. 377 00:21:38,508 --> 00:21:39,847 Gracias por todo. 378 00:21:40,262 --> 00:21:42,483 - Tengo una gran familia aqui. - Te quiero, hermano. 379 00:21:42,483 --> 00:21:44,004 Yo también te quiero. 380 00:21:44,004 --> 00:21:46,360 Cassie, jodida beata. 381 00:21:47,146 --> 00:21:48,231 Eres el pegamento. 382 00:21:48,771 --> 00:21:50,988 - Mantén a la familia unida, ok?- - Ok. 383 00:21:50,988 --> 00:21:53,374 Ok, pequeño bastardo. 384 00:21:53,754 --> 00:21:55,486 En la sala del ordenador, 385 00:21:55,486 --> 00:21:57,839 en el segundo cajón, donde tengo la Wii 386 00:21:58,115 --> 00:22:00,400 debajo de la pistola, hay una pila de revistas porno 387 00:22:00,400 --> 00:22:02,792 para que se te hagan callos en esas manitas. 388 00:22:03,043 --> 00:22:04,276 Gracias, Tío Kenny. 389 00:22:04,542 --> 00:22:05,856 Ven aqui, dame un abrazo. 390 00:22:07,742 --> 00:22:09,456 Ok, Mastodonte. 391 00:22:10,255 --> 00:22:11,691 Por qué lloras, colega? 392 00:22:12,285 --> 00:22:13,726 Es normal que sentirse mal. 393 00:22:13,995 --> 00:22:16,220 Pero cuando me vaya quiero que me hagas un favor. 394 00:22:16,475 --> 00:22:19,216 Quiero que lleves la frente bien alta y seas un hombre, ok? 395 00:22:19,942 --> 00:22:24,027 Sé que muy profundamente hay dos testículos esperando a salir fuera. 396 00:22:24,596 --> 00:22:26,413 Déjalos salir, colega. 397 00:22:27,401 --> 00:22:29,118 - Ok. - Te quiero mucho. 398 00:22:30,795 --> 00:22:34,099 Muy bien. Abrazar es bueno. Stevie, qué haces, tio? 399 00:22:34,414 --> 00:22:36,799 - Estás llorando como un niño. - Lo siento. 400 00:22:36,799 --> 00:22:38,308 Ven aqui. No tienes que disculparte. 401 00:22:39,030 --> 00:22:41,533 - Te echaré de menos. - Te echaré de menos tambien, amigo. 402 00:22:42,310 --> 00:22:45,310 No olvides los buenos ratos y toda esa mierda, vale? 403 00:22:46,289 --> 00:22:47,322 Kenny. 404 00:22:50,132 --> 00:22:50,875 Adiós. 405 00:23:00,950 --> 00:23:02,134 Qué haces aqui? 406 00:23:04,451 --> 00:23:06,017 Vengo contigo. 407 00:23:08,030 --> 00:23:10,409 Y tu vida y toda esa mierda? 408 00:23:13,513 --> 00:23:14,788 Te quiero. 409 00:23:28,980 --> 00:23:29,792 Tio Kenny. 410 00:23:29,792 --> 00:23:32,199 Dustin Jr. es un momento muy delicado... podrías... 411 00:23:32,199 --> 00:23:34,605 - Te llaman por teléfono. - Pilla el recado, amigo. 412 00:23:35,206 --> 00:23:37,585 Es alguien de Tampa, y dice que es importante. 413 00:23:38,797 --> 00:23:39,969 Tengo que contestar. 414 00:23:40,341 --> 00:23:43,014 Dame. Aqui Kenny Powers. 415 00:23:44,383 --> 00:23:46,024 Kenny, soy Pat Anderson. 416 00:23:47,357 --> 00:23:48,825 Mira, tio, yo... 417 00:23:49,325 --> 00:23:52,276 Bueno, tengo que darte malas noticias, amigo. 418 00:23:52,636 --> 00:23:56,732 Se supone que deberían haberte dicho que te han echado del equipo. 419 00:23:57,087 --> 00:24:00,327 No, lo siento, amigo, estaba intentando subir un peldaño aqui. 420 00:24:00,962 --> 00:24:04,624 En pocas palabras... la noticia es que el trato ha acabado. entonces... 421 00:24:04,949 --> 00:24:06,885 Bueno, nunca fue un verdadero trato. 422 00:24:06,885 --> 00:24:08,682 No sé, creo que me van a despedir. 423 00:24:08,984 --> 00:24:11,821 Entiendes? pero siento... Sabes? siento... 424 00:24:16,833 --> 00:24:19,223 Creo que se han puesto las cosas para mi 425 00:24:19,223 --> 00:24:22,454 muy complicadas.Creo que tengo que volver a rehabilitación. 426 00:24:22,768 --> 00:24:25,150 No sé. Vamos a ver qué pasa. De cualquier forma... 427 00:24:25,465 --> 00:24:29,985 Te deseo buena suerte, ok? y... 428 00:24:29,985 --> 00:24:31,667 a ver si nos vemos. 429 00:24:31,907 --> 00:24:33,095 Hasta pronto, Kenny. 430 00:24:34,051 --> 00:24:36,190 Perfecto. Suena bien. 431 00:24:36,770 --> 00:24:38,811 Espero verte pronto también. 432 00:24:39,327 --> 00:24:41,630 Muy bien, gracias. 433 00:24:45,182 --> 00:24:46,633 Va todo bien? 434 00:24:49,289 --> 00:24:50,621 Todo va muy bien. 435 00:24:50,980 --> 00:24:54,888 Querían saber si aún quiero jugar con el número 55. 436 00:24:56,978 --> 00:24:59,412 Con el número 55 Kenny Powers! 437 00:25:00,607 --> 00:25:03,193 Será mejor que salgas ya. No pierdas tiempo. 438 00:25:03,767 --> 00:25:05,068 Oscurecerá pronto. 439 00:25:05,303 --> 00:25:07,044 Si. Oscurecerá, verdad? 440 00:25:08,909 --> 00:25:10,166 Pongámonos... 441 00:25:10,754 --> 00:25:13,039 - en marcha. - Muy bien. 442 00:25:15,444 --> 00:25:18,389 - Te echaremos de menos, Kenny. - Os echaré de menos yo también. 443 00:25:21,188 --> 00:25:24,053 - Vigílalo por nosotros, April. - Lo haré, Dustin. 444 00:25:32,283 --> 00:25:33,625 Ya está todo. 445 00:25:34,618 --> 00:25:37,248 - Nos vemos. - Haznos sentir orgullosos otra vez. 446 00:25:37,496 --> 00:25:41,273 Casi que querría quedarme y volver a empezar todo otra vez. 447 00:25:41,998 --> 00:25:45,451 - Si, claro. - Está oscureciendo. Será mejor que os vayais. 448 00:25:46,268 --> 00:25:47,289 Muy bien. 449 00:25:47,977 --> 00:25:49,066 Os echaré de menos. 450 00:25:49,401 --> 00:25:51,832 - Yo también. - Adiós, tío Kenny. 451 00:25:52,663 --> 00:25:55,040 Muévete, Kenny. Muévete! 452 00:26:17,967 --> 00:26:19,423 Esto es maravilloso. 453 00:26:19,833 --> 00:26:22,734 No puedo creer que estemos haciendo esto en serio. Estoy nerviosa. 454 00:26:23,003 --> 00:26:26,408 Pero es un nerviosismo positivo. Tampa será la locura, Kenny. 455 00:26:27,537 --> 00:26:29,766 Si, si, será fantástica. 456 00:26:29,973 --> 00:26:32,932 - Tampa, cabrones! - Tampa, cabrones! 457 00:26:44,789 --> 00:26:46,152 Quieres algo? 458 00:26:46,152 --> 00:26:47,515 Estoy bien. 459 00:26:48,146 --> 00:26:49,485 Quizá unos Skittles. 460 00:26:51,258 --> 00:26:53,290 - Vuelvo en seguida. - Muy bien. 461 00:26:53,917 --> 00:26:55,102 Hasta ahora. 462 00:27:20,406 --> 00:27:21,487 - Buenas. - Buenas. 463 00:27:22,049 --> 00:27:25,093 - Serán dos dólares con 85. - Tres dólares, quédese con el cambio. 464 00:27:25,093 --> 00:27:26,874 - Gracias. - Adiós. 465 00:27:39,016 --> 00:27:40,376 Hijo de puta.