1 00:00:32,020 --> 00:00:33,258 Hey, April!!! 2 00:00:33,678 --> 00:00:35,038 Qué haces? 3 00:00:39,869 --> 00:00:40,898 Lo sientes? 4 00:00:41,633 --> 00:00:42,899 No está mal. 5 00:00:44,126 --> 00:00:45,143 Te has corrido ya? 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,935 Me faltaba un poco... 7 00:00:47,312 --> 00:00:48,480 - E... -Pero... 8 00:00:49,509 --> 00:00:51,100 Creía que te habías corrido antes, ya sabes... 9 00:00:51,615 --> 00:00:52,566 y puedo... 10 00:00:56,342 --> 00:00:57,699 Tengo que continuar? 11 00:00:57,971 --> 00:00:59,453 Si quieres continuar... 12 00:01:00,274 --> 00:01:03,410 Oh si, quiero. Bueno, quería... 13 00:01:03,941 --> 00:01:06,299 - No pasa nada si quieres descansar. - Oh, pero aún está dura. 14 00:01:06,466 --> 00:01:08,830 Pero no sé si vale la pena continuar. 15 00:01:09,097 --> 00:01:10,020 Bueno. 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,267 Vale... 17 00:01:13,244 --> 00:01:14,139 - Hagamos una pausa. - Vale. 18 00:01:14,140 --> 00:01:15,971 Bueno, pues voy a darte un par de empujones más. 19 00:01:17,157 --> 00:01:18,113 Entonces, tres... 20 00:01:18,386 --> 00:01:19,366 dos... 21 00:01:19,414 --> 00:01:20,714 uno... 22 00:01:21,087 --> 00:01:25,170 Traducción: Obsidian Synch: Supermauri 23 00:01:28,948 --> 00:01:30,880 - Mola. Está bien. - Gracias. 24 00:01:30,912 --> 00:01:33,314 Eso es como un video dentro de una cámara? 25 00:01:33,501 --> 00:01:37,106 No, no. Mira, tengo un programa en mi ordenador, que es un 26 00:01:37,294 --> 00:01:40,100 sistema de videomontaje digital con efectos como fade... 27 00:01:40,350 --> 00:01:42,783 - Y explosiones y puedes... - Si, si... entiendo de ordenadores. 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,278 Estoy muy orgulloso de esto. Y estoy muy orgulloso de ti también. 29 00:01:47,267 --> 00:01:50,953 Sobrio y preparado para la acción, ok muy bien. Sabes una cosa? 30 00:01:51,301 --> 00:01:53,063 Lo quiero para el lunes... 31 00:01:53,268 --> 00:01:56,433 en el escritorio de cada cazatalentos del Sudeste. 32 00:01:56,573 --> 00:01:59,259 Que se joda el Oeste! No tienen ni puta idea. 33 00:02:00,381 --> 00:02:02,975 Puedes hacer unas cuantas tomas donde fumes hierba. 34 00:02:03,343 --> 00:02:05,843 Clegg, esto sirve para volver a las ligas mayores. 35 00:02:06,075 --> 00:02:08,254 Yo ahi sentado fumando hierba es cojonudo, pero no 36 00:02:08,255 --> 00:02:10,529 es precisamente lo que busca un entrenador. 37 00:02:10,769 --> 00:02:12,695 Bueno, no tiene por qué saber que es hierba. 38 00:02:12,938 --> 00:02:14,420 Bien, entonces por qué cojones hacerlo? 39 00:02:14,686 --> 00:02:15,653 Para ser como un... 40 00:02:15,999 --> 00:02:17,653 - No, quieres ver... - Vale, vale. 41 00:02:17,798 --> 00:02:21,974 Sonidos animales, lanzamientos de bola, un tío cortando árboles como una fuerza de la naturaleza. 42 00:02:22,680 --> 00:02:26,764 No deberíamos mostrarte algo más como... que vas a volver a ser lanzador? 43 00:02:27,372 --> 00:02:30,670 - Algo más tipo lanzamientos? - Eso es lanzar, colega. 44 00:02:30,773 --> 00:02:33,328 - Es eso que se hace con la mano, - Si, hay unas cuantas. 45 00:02:33,356 --> 00:02:34,798 - mientras hago un lanzamiento. - Oh, claro. 46 00:02:34,801 --> 00:02:36,234 Aqui está mi parte preferida. 47 00:02:37,059 --> 00:02:42,153 Powers volverá pronto, joder! 48 00:02:46,098 --> 00:02:47,406 Apuesta por ello! 49 00:02:49,867 --> 00:02:51,965 Es bueno, muy bueno. Clegg. 50 00:02:52,161 --> 00:02:53,470 Me has traído esa mierda? 51 00:02:54,501 --> 00:02:55,690 Si, claro. 52 00:02:59,732 --> 00:03:02,441 Por qué está en una bolsita? Son setas? 53 00:03:03,066 --> 00:03:06,254 - Clegg, me refiero a los putos esteroides. - Perdona. 54 00:03:54,286 --> 00:03:57,701 Joder! Stevie, maldita sea, no quiero seguir en el banquillo, tio! 55 00:03:58,275 --> 00:04:00,265 El chaval de la camiseta a rallas me está mirando! 56 00:04:00,326 --> 00:04:05,252 Hey, capulli!Baja la puta mirada! Un poco de respero por el entrenador Powers! 57 00:04:05,580 --> 00:04:08,102 Dios, me estais Cabreando ya! 58 00:04:08,352 --> 00:04:10,098 De qué te ríes, Sarah? 59 00:04:10,383 --> 00:04:12,959 DE QUÉ te ríes? 60 00:04:13,172 --> 00:04:17,214 He intentado ser vuestro amigo, pero no me habeis escuchado! 61 00:04:17,555 --> 00:04:20,323 Me habeis faltado al respeto. 62 00:04:20,598 --> 00:04:23,077 - No me hagais matar a nadie! - Gracias! 63 00:04:23,202 --> 00:04:24,388 Señor Janowski! 64 00:04:25,052 --> 00:04:26,603 Interesante discurso. 65 00:04:26,779 --> 00:04:30,479 Qué pasa aqui? Están haciendo una clase colectiva? 66 00:04:30,630 --> 00:04:32,473 Qué... qué historia está pasando aqui? 67 00:04:32,765 --> 00:04:34,698 - Oh, bueno... - Si? 68 00:04:34,699 --> 00:04:38,537 Puedo decirle una cosa? Parece que su clase ha olvida los instrumentos. 69 00:04:38,682 --> 00:04:41,876 Estamos enseñando el tiro curvado, Cutler, No sé dónde está el problema. 70 00:04:41,986 --> 00:04:44,918 Oh no, es perfectamente normal en tu clase compartida... 71 00:04:45,091 --> 00:04:47,603 de educación física. Tiene sentido. 72 00:04:47,929 --> 00:04:49,930 Mi preocupación está ahi. 73 00:04:50,024 --> 00:04:52,280 Creo no entender del todo que la clase del 74 00:04:52,281 --> 00:04:54,310 Sr. Janowski tenga que ser al aire libre. 75 00:04:54,403 --> 00:04:57,381 - No tiene por qué entenderla. Es mi clase. - Bien. 76 00:04:57,423 --> 00:04:59,983 - Es mi clase. - Cálmese, Sr. Janowski. Calm... 77 00:05:00,082 --> 00:05:01,921 No fue idea mía que la música fuera obligatoria. 78 00:05:02,047 --> 00:05:04,860 Esto son cosas para discutir en privado. 79 00:05:05,013 --> 00:05:06,150 Cálmate. 80 00:05:06,277 --> 00:05:08,810 Kenny no se va a ningún sitio. Puedes ver a tu amiguito después de las clases. 81 00:05:08,912 --> 00:05:11,501 Hey, hey, qué coño significa eso de que Kenny no va a ningún sitio? 82 00:05:11,751 --> 00:05:15,196 Oh, lo siento, olvidé decirle que la liga llamó hoy? 83 00:05:17,664 --> 00:05:19,364 Me estoy quedando contigo, colega. 84 00:05:20,034 --> 00:05:23,305 - Venga, ríete un poco de ello. - No tiene gracia. 85 00:05:23,581 --> 00:05:24,831 Muy diver. 86 00:05:24,864 --> 00:05:27,171 Bueno, Sr. Janowki, por favor lleve a su clase dentro. Gracias. 87 00:05:27,218 --> 00:05:28,958 - Ahora? - Si, ahora mismo. 88 00:05:28,999 --> 00:05:32,301 Muy bien, todos adentro. Todos adentro. 89 00:05:32,317 --> 00:05:33,218 Muy bien. 90 00:05:33,219 --> 00:05:34,914 Terrence,si yo no te digo cómo dirigir la escuela, 91 00:05:34,915 --> 00:05:37,190 tú no tienes por qué decirme cómo dirigir una banda. 92 00:05:37,741 --> 00:05:40,942 Está claro que no entiendes la relación empleado-jefe. 93 00:05:41,118 --> 00:05:43,629 Creo que estoy empezando y no me gusta. 94 00:05:43,778 --> 00:05:45,295 Te veo luego, kenny! 95 00:05:45,667 --> 00:05:50,049 Dios, me preocupa a veces, no creo que sea una buena idea que pases... 96 00:05:50,142 --> 00:05:52,013 - ... mucho tiempo con Janowski. - Hemos acabado aqui? 97 00:05:52,158 --> 00:05:54,486 Porque iba a volver para "dar clase". 98 00:05:55,140 --> 00:05:57,134 Me pregunto por qué no pueden verte. 99 00:05:58,019 --> 00:06:00,237 Esto... es perfectamente normal en una lección. 100 00:06:01,067 --> 00:06:02,792 Vale, sé que no te gusta ser observado. 101 00:06:03,465 --> 00:06:04,999 Hey, vienes a la barbacoa? no? 102 00:06:05,934 --> 00:06:07,150 - Barabacoa? - Si. 103 00:06:07,365 --> 00:06:08,765 Este fin de semana, en mi casa. 104 00:06:08,992 --> 00:06:10,094 No lo sabías? 105 00:06:10,281 --> 00:06:14,060 April y yo invitamos a algunos amigos, será muy informal, nada raro, 106 00:06:14,185 --> 00:06:17,494 ya sabes, quizá juguemos al Pictionary o algo asi... 107 00:06:17,922 --> 00:06:19,018 Ay madre! 108 00:06:19,100 --> 00:06:22,006 Va a ser una fiesta chupi, Cuanto más hablo de ella, más nervioso me pongo. 109 00:06:22,124 --> 00:06:24,244 No te ha dicho nada April? Le dije que te lo dijera. 110 00:06:24,587 --> 00:06:25,820 No, no me lo ha dicho. 111 00:06:26,460 --> 00:06:28,064 Lo habrá olvidado. 112 00:06:35,018 --> 00:06:36,121 Cómete esto, Carl. 113 00:06:42,734 --> 00:06:45,271 Bien, traza una línea larga. 114 00:06:49,584 --> 00:06:51,129 Oh, hey, entrenador Powers! 115 00:06:52,376 --> 00:06:53,594 Cómo va, Shauna? 116 00:06:54,685 --> 00:06:56,340 Puedo ayudarte, Kenny? 117 00:06:56,480 --> 00:06:57,805 No sé, puedes? 118 00:06:58,076 --> 00:07:00,884 Cuándo vas a decirme lo que tienes que decirme? 119 00:07:01,003 --> 00:07:03,951 Seguro que es una cosa que no pueda esperar un poco??? 120 00:07:04,066 --> 00:07:07,121 Para qué? para escaquearte de lo que se supone que me tienes que decir?? 121 00:07:09,028 --> 00:07:10,399 A qué te refieres? 122 00:07:10,519 --> 00:07:13,374 Barbacoa, en tu casa. No me has invitado. 123 00:07:14,548 --> 00:07:17,118 - Oh. - Si. Oh... 124 00:07:17,282 --> 00:07:19,133 Bien, lo siento. 125 00:07:20,288 --> 00:07:21,599 Lo olvidé. 126 00:07:22,941 --> 00:07:24,219 Estás invitado. 127 00:07:24,440 --> 00:07:25,692 Cualquier sábado. 128 00:07:26,291 --> 00:07:28,136 Ven cuando te apetezca. 129 00:07:28,351 --> 00:07:31,283 Ya me ha invitado tu NUEVO novio. 130 00:07:31,583 --> 00:07:33,748 Y te voy a decir lo que le he dicho a él ya. 131 00:07:34,051 --> 00:07:35,653 No voy a ir. 132 00:07:35,838 --> 00:07:38,823 Quédate tu estúpida invitación, tengo cosas mejores que hacer. 133 00:07:38,927 --> 00:07:41,329 He venido solo para decirte que sé... 134 00:07:41,485 --> 00:07:43,128 que me has dado una puñalada trapera. 135 00:07:43,347 --> 00:07:45,592 Y que... la has jodido pero bien. 136 00:07:50,846 --> 00:07:52,235 Solo está de broma. 137 00:08:11,261 --> 00:08:13,817 Lo digo en serio, cómo se atreve? 138 00:08:14,412 --> 00:08:16,501 Y qué? ha olvidado invitarte. 139 00:08:16,801 --> 00:08:19,279 Por qué quieres ir de todas formas? puede ser embarazoso. 140 00:08:19,418 --> 00:08:21,763 No se trata de que sea embarazoso, vale? es más bien... 141 00:08:21,930 --> 00:08:25,006 explorar el terreno para ver si aquello pudo funcionar. 142 00:08:25,113 --> 00:08:27,080 Quiero decir, si hay una oportunidad de ver 143 00:08:27,189 --> 00:08:31,123 - que haya algo más. - Bueno, quizá ella sepa ya que "no funcionará". 144 00:08:31,227 --> 00:08:32,545 Si va a casarse con otro. 145 00:08:32,662 --> 00:08:34,300 No, no sabe una mierda. 146 00:08:34,551 --> 00:08:38,202 Quiero decir, rodear su útero como si fuese la polla más gorda de la ciudad. 147 00:08:38,496 --> 00:08:42,773 Estúpida barbacoa. Como si una barbacoa fuera lo más grande. 148 00:08:43,334 --> 00:08:44,271 Joder. 149 00:08:44,426 --> 00:08:46,460 Deberías ver que pedazo de barbacoa hago yo, viejo. 150 00:08:46,611 --> 00:08:49,510 Cuando estaba en Seattle, el maldito Spoonman 151 00:08:49,636 --> 00:08:51,258 del video de Soundgarden venía a mi casa. 152 00:08:51,571 --> 00:08:52,786 - Si, hombre... - Si, si. 153 00:08:52,911 --> 00:08:56,094 Y encendí seis antorchas de jardín alrededor, 154 00:08:56,203 --> 00:09:00,045 tres cerdos enteros, mogollón de macarrones con queso, 155 00:09:00,151 --> 00:09:04,007 Patatas al horno, ensalada de col, un caballo,jodidas puertorriqueñas... 156 00:09:04,143 --> 00:09:07,248 enseñando las tetas y el chocho por ahi. Éramos fantásticos. 157 00:09:07,295 --> 00:09:09,665 Wow, debían ser barbacoas cojonudas. 158 00:09:09,885 --> 00:09:11,994 Puedes apostar tu culo que si. 159 00:09:12,131 --> 00:09:17,371 Deja a la altura del betún la mierda de barbacoa del dire. 160 00:09:43,912 --> 00:09:44,959 Estás listo? 161 00:09:45,021 --> 00:09:46,596 No, no lo estoy. Qué te he dicho? 162 00:09:46,700 --> 00:09:50,664 Te dije que te pusieras algo bonito. Pareces una stripper detenida de Daytona con eso. 163 00:09:50,735 --> 00:09:53,004 Que te jodan! es mi Vestuario de tarde. 164 00:09:53,119 --> 00:09:55,968 Escucha, no quiero una chati de fiesta de camiseta mojada en esta barbacoa, 165 00:09:56,123 --> 00:10:00,197 debes ir con una vestimenta normal como la gente normal. 166 00:10:00,506 --> 00:10:02,603 Voy a entrar en un puto nido de avispas, ok? 167 00:10:02,695 --> 00:10:03,942 Vas a ser mi acompañante. 168 00:10:04,099 --> 00:10:06,639 Quiero que me ayudes a hacerles sentir envidia. 169 00:10:07,011 --> 00:10:08,698 Aunque que no eres precisamente una belleza, 170 00:10:08,885 --> 00:10:11,961 creo que con el look y el vestido apropiados puedes estar rompedora. 171 00:10:12,068 --> 00:10:13,658 Ah, si? qué coño sabrás tú? 172 00:10:13,752 --> 00:10:14,718 Que qué sé? 173 00:10:14,894 --> 00:10:17,330 Sé que uno de nosotros tenía un estilista personal, 174 00:10:17,400 --> 00:10:20,542 y la otra robaba vestido en unos almacenes, eso sé. 175 00:10:21,523 --> 00:10:22,611 Qué mas tienes? 176 00:10:24,879 --> 00:10:26,363 Dios mío!!!! 177 00:10:27,105 --> 00:10:30,822 Muy bien, esto... esto te gustará. Tenemos esto... 178 00:10:31,351 --> 00:10:33,644 Nena, te quiero, creo que eres una tía excepcional, 179 00:10:33,782 --> 00:10:36,062 pero vistes como el culo. 180 00:10:54,375 --> 00:10:56,214 Eh! Stevie! 181 00:10:56,354 --> 00:10:59,742 - Me alegro de que hayas venido. - Claro, no me pierdo una fiesta. 182 00:11:00,052 --> 00:11:01,320 He traído huevos. 183 00:11:01,489 --> 00:11:03,067 Mira que bien. 184 00:11:03,535 --> 00:11:04,844 Gracias. 185 00:11:05,639 --> 00:11:07,603 Has venido solo o qué? 186 00:11:07,744 --> 00:11:08,945 Si, eh... 187 00:11:09,213 --> 00:11:11,692 Creía que iba a haber gente importante, pero... 188 00:11:12,318 --> 00:11:14,068 No es para gente importante. 189 00:11:14,178 --> 00:11:15,983 Puedes traer a quien quieras. 190 00:11:15,984 --> 00:11:19,225 Me preguntaba, quien coño eran los gilipollas de esta fiesta? 191 00:11:19,450 --> 00:11:20,633 No conozco... 192 00:11:20,959 --> 00:11:23,725 - a la mayoria. - Bueno, Stevie, estos gilipollas... 193 00:11:24,316 --> 00:11:25,768 son del grupo parroquial. 194 00:11:26,315 --> 00:11:28,380 - Aha. De la parroquia. - Si. 195 00:11:28,572 --> 00:11:31,181 Nuestro grupo parroquial de los miércoles noche. 196 00:11:31,302 --> 00:11:34,738 Y por otro lado, los de la escuela, de los cuales no conoces a todos. 197 00:11:34,829 --> 00:11:38,171 No conocerás a los amigos del triatlón de Cutler. 198 00:11:38,578 --> 00:11:40,791 Oh... bueno, vale. 199 00:11:41,334 --> 00:11:44,005 Ahora vendrá Kenny... le gusta estar conmigo. 200 00:11:44,235 --> 00:11:45,297 Viene Kenny? 201 00:11:45,761 --> 00:11:48,228 Vamos. Camina, vamos. 202 00:11:48,479 --> 00:11:51,805 Ay madre! Kenny Powers, Al final viniste! 203 00:11:52,315 --> 00:11:54,801 Y quién es esta adorable señorita que te acompaña? 204 00:11:54,937 --> 00:11:57,588 - Encantadora ella? - Eso ha sido muy descortés, joder. 205 00:11:57,900 --> 00:11:59,671 Cutler, esta es Tracy. Tracy, Cutler. 206 00:11:59,672 --> 00:12:02,830 - Hola, qué tal? - Es mi jefe, no intentes chupársela. 207 00:12:03,267 --> 00:12:05,908 Vamos... Llámame Terrence, vale? 208 00:12:06,076 --> 00:12:09,570 Hey, mira, he hecho mis famosas Margaritas y aún no me he caído. 209 00:12:09,694 --> 00:12:11,740 Qué decis, nos mezclamos y lo pasamos bien? 210 00:12:12,113 --> 00:12:13,743 - qué cojones... - A pasarlo bien!! 211 00:12:13,744 --> 00:12:15,641 Parece que te gusta pasarlo bien. 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,008 Hey Kenny! 213 00:12:20,364 --> 00:12:23,130 - Esta fiesta apesta. - No me digas... 214 00:12:23,424 --> 00:12:25,843 Por un momento he pensado que me tendría que enfrentar a estos capullos yo solo. 215 00:12:26,141 --> 00:12:28,414 Tú y yo somos los únicos que molan aqui, los otros... 216 00:12:28,809 --> 00:12:31,803 Son una panda de lameculos, zorras y... 217 00:12:32,111 --> 00:12:33,427 comemierdas. 218 00:12:34,436 --> 00:12:35,435 Has visto a April? 219 00:12:36,652 --> 00:12:38,803 Está por ahi con esas zorras. 220 00:12:40,738 --> 00:12:42,007 Mírala. 221 00:12:42,105 --> 00:12:45,277 Orgulllosa de los putos amiguitos del idiota con el que trata de ponerme celoso. 222 00:12:45,808 --> 00:12:46,853 Patético. 223 00:12:47,322 --> 00:12:48,945 Hey, Kenny. Tengo una idea. 224 00:12:49,474 --> 00:12:51,596 Vamos a colocar esta fiesta en la segunda base. 225 00:12:52,782 --> 00:12:54,653 Cutler tiene una tele de plasma dentro. 226 00:12:54,997 --> 00:12:58,305 Vamos a enseñarles la auténtica mierda aqui, eh? 227 00:12:58,610 --> 00:12:59,913 Creo que es mierda de primera. 228 00:13:00,521 --> 00:13:02,579 Deja claro que no era idea mía. 229 00:13:02,796 --> 00:13:03,983 Dales ahi. 230 00:13:04,232 --> 00:13:05,388 Buena idea. 231 00:13:06,389 --> 00:13:08,164 Cómo coño vas vestido? 232 00:13:08,370 --> 00:13:09,588 Todo de negro, tío. 233 00:13:09,707 --> 00:13:10,761 asi... 234 00:13:11,034 --> 00:13:12,820 puedo expresar toda mi rabia. 235 00:13:13,861 --> 00:13:15,152 Yo voy todo de negro. 236 00:13:17,274 --> 00:13:19,709 Si, es una coincidencia. Mola. 237 00:13:20,333 --> 00:13:21,367 No mola. 238 00:13:21,556 --> 00:13:23,202 Intenta cambiarte de ropa por mi. 239 00:13:23,595 --> 00:13:25,074 cambiarme? 240 00:13:25,404 --> 00:13:27,071 Solo llevo esto. 241 00:13:27,870 --> 00:13:29,410 No es mi problema. 242 00:13:32,562 --> 00:13:35,339 - Me acabo de afeitar. - Cambías mucho asi. 243 00:13:44,482 --> 00:13:46,535 - Bonita Barbacoa, April. - Si... 244 00:13:46,538 --> 00:13:49,535 Creo que aún no has conocido a amiguita, Tracy 245 00:13:49,786 --> 00:13:51,833 Es una auténtica modelo profesional. 246 00:13:52,016 --> 00:13:55,868 También es una famosa pintora... en Francia. 247 00:13:56,336 --> 00:13:59,620 Si, tiene algunas cosas colgadas en el Louvre. 248 00:14:00,132 --> 00:14:02,140 No fuimos juntas al instituto? 249 00:14:02,265 --> 00:14:05,169 No, imposible. Ella estudió en el sur de Francia. 250 00:14:05,291 --> 00:14:07,762 Perdonad, gente. Puedo Atraer vuestra atención? 251 00:14:07,763 --> 00:14:09,442 Quiero avisaros de que va a haber una 252 00:14:09,566 --> 00:14:13,793 proyección especial dentro, en la Tele en 10 minutos. 253 00:14:14,246 --> 00:14:17,491 Podeis traer vuestras bebidas, en 10 minutos a la proyección. 254 00:14:17,834 --> 00:14:18,894 Muchas gracias. 255 00:14:19,051 --> 00:14:22,327 Bueno, Por qué está Stevie desnudo? Está medio desnudo. 256 00:14:22,484 --> 00:14:24,541 Creo que lo está pasando bien. 257 00:14:24,900 --> 00:14:27,787 Me pregunto que será la proyección. Suena interesante. 258 00:14:28,804 --> 00:14:32,655 Hola a todos y bienvenidos. Vais a ver 259 00:14:32,861 --> 00:14:37,790 El más excitante y sensacional video que hayais visto jamás... 260 00:14:38,051 --> 00:14:39,207 oh, oh, qué es esto? 261 00:14:39,599 --> 00:14:42,138 " Conan el Destructor" o "La Caza del Octubre Rojo"? 262 00:14:42,881 --> 00:14:46,289 - Una peli que he hecho. - No creo que la gente quiera verlo. 263 00:14:46,869 --> 00:14:48,160 Creo que si. 264 00:14:49,442 --> 00:14:50,676 Vamos a verlo. 265 00:14:52,653 --> 00:14:55,616 Una enorme popularidad requiere un trabajo duro. 266 00:14:56,230 --> 00:14:57,650 De qué conoces a Kenny? 267 00:14:58,069 --> 00:15:01,859 Sabes? le conocí en un bar, él miraba la tele y eso... 268 00:15:02,013 --> 00:15:04,352 Y de repente se la estaba chupando en una moto acuática! 269 00:15:05,196 --> 00:15:08,723 Hay gentye que tiene u na pared entre el cerebro y la boca. 270 00:15:08,846 --> 00:15:10,812 Tú no! y eso me gusta! 271 00:15:11,903 --> 00:15:13,152 Tú eres el director, no? 272 00:15:13,635 --> 00:15:14,668 Si. 273 00:15:14,700 --> 00:15:15,584 Ese soy yo. 274 00:15:16,647 --> 00:15:18,673 _ Has azotado a alguien? - No. 275 00:15:18,755 --> 00:15:21,108 No se puede hacer, la junta escolar lo desaprueba. 276 00:15:22,033 --> 00:15:23,852 Hey, sabes una cosa? tengo una paleta. 277 00:15:23,968 --> 00:15:26,244 Tengo una gran paleta de madera. 278 00:15:26,831 --> 00:15:28,336 Puedo verla? 279 00:15:29,002 --> 00:15:32,985 Me encantan los palos duros. 280 00:15:36,738 --> 00:15:39,072 No pasa de verdad. No es fuego real. 281 00:15:39,073 --> 00:15:41,372 - Cuando golpeo el saco. - Es un buen efecto. 282 00:15:41,376 --> 00:15:43,305 Hemos descubierto a través de una investigación de mercado que 283 00:15:43,306 --> 00:15:45,608 La tecnología es la manera de llegar al corazón de los medios. 284 00:15:47,286 --> 00:15:48,891 Sirve para meter a todos estos juntos. 285 00:15:52,395 --> 00:15:54,190 No solo lo oigas, míralo. 286 00:15:54,501 --> 00:15:58,058 - No hableis. - Una acción vale más que mil palabras. 287 00:15:59,682 --> 00:16:01,654 - Dónde vas? - Tengo que hacer pis. 288 00:16:04,974 --> 00:16:06,404 No hagas el loco, 289 00:16:06,530 --> 00:16:08,166 no remolonees, 290 00:16:08,509 --> 00:16:10,138 engánchate a Kenny Powers. 291 00:16:22,621 --> 00:16:24,068 Qué haces en mi dormitorio? 292 00:16:24,157 --> 00:16:26,827 Aparte de acechar como si fuera un violador? 293 00:16:26,901 --> 00:16:27,892 Si. 294 00:16:27,994 --> 00:16:31,493 Solo quería hablar contigo un momento. Mira, he venido hasta aqui... 295 00:16:32,426 --> 00:16:33,814 porque esta es tu casa 296 00:16:34,156 --> 00:16:36,884 quiero decir, no ha habido modo alguno de estar a solas contigo. 297 00:16:38,212 --> 00:16:39,848 Kenny, qué haces en mi dormitorio? 298 00:16:41,927 --> 00:16:43,394 Sabes qué hago aqui. 299 00:17:01,377 --> 00:17:03,631 - Jodida zorra. - Te quiero. 300 00:17:28,973 --> 00:17:31,344 Oh, mierda. Oh, mierda! 301 00:17:33,479 --> 00:17:35,105 - No debemos hacer esto? - Por qué? ya te has corrido? 302 00:17:35,225 --> 00:17:38,065 No, estamos iendo demasiado rápido. Acabo de llegar a la ciudad, 303 00:17:38,100 --> 00:17:39,756 Estás comprometida... no debemos hacer esto. 304 00:17:41,079 --> 00:17:42,970 - Es un error. - No, no es un error. 305 00:17:43,086 --> 00:17:44,860 April, están en juego tus sentimientos. 306 00:17:46,472 --> 00:17:47,486 Joder. 307 00:18:01,339 --> 00:18:02,982 Oh, qué es esto? 308 00:18:06,403 --> 00:18:07,599 Tengo que decirte esto, tío... 309 00:18:07,797 --> 00:18:09,905 Tracy, Tracy, Tracy... 310 00:18:10,093 --> 00:18:13,476 Tengo que pedirte que te calmes porque estás formando una escena. 311 00:18:14,492 --> 00:18:16,314 Tú... no eres mi jefe. 312 00:18:17,081 --> 00:18:19,041 No, no soy tu puto jefe, pero Kenny si 313 00:18:19,042 --> 00:18:21,087 Y soy más importante en la vida de Kenny 314 00:18:21,263 --> 00:18:22,697 lo que significa que puedo decirte qué hacer. 315 00:18:22,991 --> 00:18:25,077 - con lo que... - Por qué no cierras la puta boca? 316 00:18:27,467 --> 00:18:28,560 Terrence?! 317 00:18:28,999 --> 00:18:31,119 Oh no! aqui llega la autoridad. 318 00:18:31,295 --> 00:18:33,167 Métete en la diversión y déjanos divertirnos, 319 00:18:33,168 --> 00:18:34,938 o acabarás en la prisión de la diversión. 320 00:18:35,051 --> 00:18:36,342 Qué haceis? 321 00:18:36,899 --> 00:18:38,732 Estoy entreteniendo a algunos invitados. 322 00:18:38,950 --> 00:18:41,057 Solo estábamos divirtiéndonos. Algún problema, pastelito? 323 00:18:41,263 --> 00:18:43,100 Ok, creo que habeis bebido bastante. 324 00:18:43,889 --> 00:18:45,119 Ah, si? bueno... 325 00:18:45,273 --> 00:18:47,613 Quiza deberías... cerrar la puta boca!!! 326 00:18:49,528 --> 00:18:50,951 Es una fiesta!! 327 00:18:53,435 --> 00:18:56,265 Mierda, Stevie" Por qué cojones has dejado que Tracy se emborrache? 328 00:18:56,378 --> 00:18:58,950 - Lo siento, Kenny. Lo siento. - Deberías! 329 00:18:59,075 --> 00:19:00,986 Tracy, vístete y tira a la camioneta, joder. 330 00:19:00,987 --> 00:19:02,419 Por qué no cierras la puta boca, Kenny Powers? 331 00:19:02,569 --> 00:19:06,109 Hey, te ha dicho que vayas la camioneta, zorra. Mueve tu culo a la puta camioneta! 332 00:19:06,183 --> 00:19:07,373 Tira a la furgoneta! 333 00:19:09,589 --> 00:19:11,855 Tira a la furgoneta!Ah! 334 00:19:12,604 --> 00:19:13,754 Calma! Ya está! 335 00:19:14,102 --> 00:19:17,708 Se acabó la fiesta. Ya está. No tiene gracia, Cutler. Se acabó la fiesta. 336 00:19:17,905 --> 00:19:20,185 - Se acabó la fiesta! - Qué te pasa, estrellita?? 337 00:19:20,291 --> 00:19:21,850 Problemas para mantener a tu gente de acuerdo? 338 00:19:22,100 --> 00:19:24,270 Tienes que poner en orden tu panda de tarados. 339 00:19:25,159 --> 00:19:26,676 No te rías de mi. 340 00:19:27,391 --> 00:19:28,528 Terrence, 341 00:19:28,639 --> 00:19:30,930 Creo que tiene que acabar aqui antes de que las cosas se pongan peor. 342 00:19:31,042 --> 00:19:32,135 Se acabó! 343 00:19:33,020 --> 00:19:35,628 Hey! hey! baja ese tono, Cutler! 344 00:19:35,798 --> 00:19:37,969 En serio, tío. Date una ducha de agua fría. 345 00:19:38,001 --> 00:19:40,707 Vale. Está bien. Voy a darme una ducha de agua fría porque lo dice 346 00:19:40,708 --> 00:19:43,609 El gran Kenny Powers. Haré todo lo que me digas. 347 00:19:43,800 --> 00:19:45,238 KP bateando. 348 00:19:46,313 --> 00:19:49,526 Tráeme un bate. Hay, tráeme cacahuetes o galletas... 349 00:19:49,790 --> 00:19:52,272 - Ok, ya basta. - Dame un puto bat... 350 00:19:52,538 --> 00:19:53,571 Terrence?! 351 00:19:53,738 --> 00:19:55,346 Ya basta! 352 00:19:57,216 --> 00:19:59,213 - Siéntate! Ahora! No fumes! - Lánzame un tiro desviado, Kenny! 353 00:19:59,292 --> 00:20:01,266 Tengo tu puto tiro desviado aqui mismo. 354 00:20:01,602 --> 00:20:04,209 Te daría en toda la boca si no fueras mi jefe. 355 00:20:04,282 --> 00:20:05,820 Si, bueno, soy tu jefe. 356 00:20:06,529 --> 00:20:09,950 Tú trabajas ahora para mi, porque eres una mierda ahora. 357 00:20:12,147 --> 00:20:13,162 No lo soy. 358 00:20:14,548 --> 00:20:17,034 Obviamente has bebido demasiado esta noche. 359 00:20:17,256 --> 00:20:19,946 Ni siquiera podía entender que querías decir, no se entendía una mierda. 360 00:20:20,319 --> 00:20:21,408 Oh, Dios mío... 361 00:20:21,509 --> 00:20:24,223 Ha dicho que trabajas para él porque eres un mierda. 362 00:20:24,844 --> 00:20:27,265 Sé lo que ha dicho, no tienes por qué repetirlo, vale? 363 00:20:30,048 --> 00:20:31,535 Maldita sea! 364 00:20:38,107 --> 00:20:39,772 Ahora si que me voy. 365 00:22:00,685 --> 00:22:03,817 Asi que por último quiero saludar a Dios, Buda, 366 00:22:03,949 --> 00:22:05,740 L. Ron, quien sea. 367 00:22:05,928 --> 00:22:07,980 Diablos, quizá teneis que estarme agradecidos. 368 00:22:08,329 --> 00:22:10,909 Si hay una cosa que he aprendido durante mis aventuras y 369 00:22:10,910 --> 00:22:13,579 conquistas, es que cierta gente está destinada al éxito. 370 00:22:14,041 --> 00:22:17,440 No ha habido opción cuando se trataba de ser grande, lo soy y ya está. 371 00:22:17,785 --> 00:22:20,279 Y por eso intento parecer arrogante y pagado de mi mismo, 372 00:22:20,435 --> 00:22:24,181 pero Kenny Powers tiene la ligera sospecha venga de donde venga, 373 00:22:24,321 --> 00:22:25,916 que siempre será grande. 374 00:22:26,081 --> 00:22:28,679 Porque asi es como funciona esta mierda a veces. 375 00:22:29,890 --> 00:22:34,101 Todo esto está basado en hechos reales. Fin, joder, fin. 376 00:22:34,743 --> 00:22:38,157 Has llegado al final de "estás fuera, joder; estoy dentro, joder". 377 00:22:38,158 --> 00:22:39,831 Leído por Kenny Powers. 378 00:22:59,796 --> 00:23:01,120 Estoy triste, Dustin. 379 00:23:03,274 --> 00:23:04,977 Estoy super, super triste. 380 00:23:06,977 --> 00:23:08,585 Triste de cojones. 381 00:23:11,016 --> 00:23:12,573 Parece que mi vida 382 00:23:12,762 --> 00:23:14,868 no coge un puto cambio. 383 00:23:15,785 --> 00:23:18,654 Quiero decir, en cierto punto, qué coño se supone que tengo que hacer? 384 00:23:20,448 --> 00:23:21,915 No sé, tío. 385 00:23:23,429 --> 00:23:25,445 No sé qué pasa, tío. 386 00:23:26,116 --> 00:23:28,045 Lo siento muy dentro. 387 00:23:28,796 --> 00:23:30,432 He perdido mis habilidades. 388 00:23:31,245 --> 00:23:34,060 He echado a perder mi maldito talento. 389 00:23:35,238 --> 00:23:39,344 Volví para acostarme con cualquier mujer que quisiera. 390 00:23:39,926 --> 00:23:42,226 Para lanzar una puta pelota más rápido. 391 00:23:42,573 --> 00:23:45,113 No para correrme antes de tiempo en los pantalones. 392 00:23:46,952 --> 00:23:49,827 A veces no sé qué duele más. 393 00:23:52,027 --> 00:23:53,701 Me avergüenzo de mi mismo. 394 00:23:54,711 --> 00:23:55,955 Bueno... 395 00:23:56,594 --> 00:23:58,810 A veces simplemente tienes que ver como irá. 396 00:24:00,713 --> 00:24:02,450 Seamos fuertes, tío. 397 00:24:03,442 --> 00:24:05,998 Ya, tío. Soy fuerte. 398 00:24:07,201 --> 00:24:08,763 Vuelve dentro. 399 00:24:10,111 --> 00:24:12,927 - En serio? - Si, Dustin, vuelve dentro. 400 00:24:12,966 --> 00:24:16,390 Tu único consejo es "ser fuerte". Por Dios!! 401 00:24:16,597 --> 00:24:20,096 Podría hablar con una puta piedra y sabría decirme cosas más útiles. 402 00:24:21,397 --> 00:24:24,268 - Estás llorando, Kenny? - No esoty llorando, Dustin. 403 00:24:24,523 --> 00:24:27,522 Es este estúpido polen, me pone los ojos como una puta fuente. 404 00:24:28,785 --> 00:24:30,976 Vete de una vez, Dustin! 405 00:25:34,131 --> 00:25:36,543 Dios, Kenny, que diablos ocurre ahi abajo?! 406 00:25:37,822 --> 00:25:38,958 Kenny?!