1 00:00:05,011 --> 00:00:08,247 ¡Qué pegajoso! ¡Odio nadar! 2 00:00:08,315 --> 00:00:11,183 Oh, calla y échame una mano con esta mierda. 3 00:00:11,284 --> 00:00:12,451 ¿Qué haces? 4 00:00:12,485 --> 00:00:13,886 ¿Qué coño te parece que hago? 5 00:00:13,887 --> 00:00:16,555 - Esconder la moto de agua. - ¿Por qué escondes la moto de agua? 6 00:00:16,623 --> 00:00:19,725 Porque te he dicho que... Escucha, no puedo hablar 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,628 con tus tetas bamboleándose como dos coles. 8 00:00:21,762 --> 00:00:23,529 Échame una mano. 9 00:00:23,597 --> 00:00:26,332 Joder, me he congelado en el jodido lago, Kenny. 10 00:00:26,370 --> 00:00:27,769 Muy bien. 11 00:00:29,369 --> 00:00:31,036 Por cierto, creo que tienes un cuerpo fantástico 12 00:00:31,104 --> 00:00:32,972 y que tus tetas son muy bonitas. Pero estoy un poco preocupado 13 00:00:33,006 --> 00:00:34,506 con tu certificado sanitario. 14 00:00:34,541 --> 00:00:36,876 Insisto en que uses algún tipo de protección. 15 00:00:36,943 --> 00:00:39,612 Tengo "barrera de látex" en la parte de atrás de la furgoneta. 16 00:00:39,646 --> 00:00:42,181 - Puedes usarlo. - ¿Qué coño es una barrera de látex? 17 00:00:42,215 --> 00:00:45,184 Es una goma para tu boca. No es para tanto ¿Vale? 18 00:00:45,218 --> 00:00:47,186 Además no sólo es para protegerme a mi. 19 00:00:47,254 --> 00:00:49,688 Tú no sabes qué mierda puedo tener yo. 20 00:00:50,040 --> 00:00:54,540 SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA 21 00:00:55,428 --> 00:00:57,496 ¿Pakistaníes? 22 00:00:57,564 --> 00:00:58,830 Eso es lo que me ha dicho. 23 00:01:00,500 --> 00:01:03,335 ¿Cómo va uno a sufrir una emboscada en una moto de agua? 24 00:01:03,403 --> 00:01:05,271 No lo sé, supongo que se le echarían encima 25 00:01:05,338 --> 00:01:07,506 y se fugarían con ella. 26 00:01:07,574 --> 00:01:09,041 Sí, pero quiero decir...es un lago. 27 00:01:09,109 --> 00:01:11,944 No es el tipo de sitios en los que la gente se esconde para sorprender a alguien. 28 00:01:11,978 --> 00:01:13,946 - Necesitas un traje de submarinismo. - No lo sé, Dustin. 29 00:01:14,014 --> 00:01:15,814 Un esnórkel, quizá. 30 00:01:18,218 --> 00:01:19,685 ¿Qué está haciendo fuera? 31 00:01:19,753 --> 00:01:23,756 Creo que está...entrenando 32 00:01:25,025 --> 00:01:26,358 para la liga. 33 00:01:26,426 --> 00:01:29,128 Oh, vuelve a la liga. 34 00:01:31,097 --> 00:01:34,934 Muy bien, chicos, volvemos al beisbol, ¿Vale? Wayne. 35 00:01:34,968 --> 00:01:36,802 Apunta con la pistola al área de strike, 36 00:01:36,870 --> 00:01:39,205 porque allí es donde llegan los chicos malos. 37 00:01:39,272 --> 00:01:42,875 Vale. Vuela cuando te digo que vueles. 38 00:01:42,909 --> 00:01:46,312 Haz lo que diga, yo soy tu comandante. 39 00:01:51,685 --> 00:01:55,588 Y allá va. 40 00:01:58,758 --> 00:01:59,925 Sesenta y ocho. 41 00:01:59,993 --> 00:02:01,994 ¿Qué te he dicho, hombre? No leas la pantalla. 42 00:02:01,995 --> 00:02:03,862 Es información personal. 43 00:02:03,930 --> 00:02:05,231 ¿Por qué no le diste al blanco? 44 00:02:05,298 --> 00:02:07,600 Porque, Dustin Jr., en el último momento he decidido que no. 45 00:02:07,701 --> 00:02:11,237 He decidido darle a esa fuente tu padré ha puesto allí. 46 00:02:11,304 --> 00:02:14,740 Estoy intentando con todas mis fuerzas no hacer el gilipollas con vosotros, ¿Vale? 47 00:02:14,775 --> 00:02:16,308 Por favor, echadme una mano. 48 00:02:16,376 --> 00:02:19,211 Vale, lo siento. No estoy enfadado con vosotros, chicos. 49 00:02:19,279 --> 00:02:23,315 Estoy enfadado con mi propio brazo que no hace más que darme por el culo. 50 00:02:23,383 --> 00:02:24,717 Yo odiaba esa fuente. 51 00:02:24,784 --> 00:02:26,886 La he roto porque sabía que la odiabas. 52 00:02:26,953 --> 00:02:28,888 Porque somos iguales, yo también odiaba esa mierda. 53 00:02:28,922 --> 00:02:30,489 Una cigüeña envuelta de árboles. 54 00:02:30,557 --> 00:02:32,858 La cosa más estúpida que había visto. 55 00:02:32,926 --> 00:02:35,761 ¿Sabéis como empezó la peste? 56 00:02:35,829 --> 00:02:38,664 Hubo una desagradable fuente en el jardín de alguien 57 00:02:38,732 --> 00:02:42,334 en la que las ratas tuvieron sexo con los pájaros. 58 00:02:42,402 --> 00:02:44,703 y crearon un nuevo tipo de SIDA. 59 00:02:44,738 --> 00:02:48,407 Es importante. Una vez me invitaron a una reunión. 60 00:02:48,442 --> 00:02:50,476 Me pagaron mucho dinero. 61 00:02:50,510 --> 00:02:52,511 Y me dieron una escopeta y una botella de Tanqueray 62 00:02:52,612 --> 00:02:55,247 y para esa gente fue el mejor momento de su jodida existencia. 63 00:02:55,315 --> 00:02:57,983 Un aspecto importantísimo de ser una celebridad 64 00:02:58,018 --> 00:03:00,853 es aprovecharse de las situaciones, hacer un montón de dinero. 65 00:03:00,954 --> 00:03:03,255 tener cosas caras y de lujo. 66 00:03:03,323 --> 00:03:05,858 De manera que si un día ya no eres famoso, 67 00:03:05,926 --> 00:03:07,426 sigas siendo rico 68 00:03:07,460 --> 00:03:10,195 y mejor que la gente que te rodea. 69 00:03:24,644 --> 00:03:27,880 Un momento, ¿Kenny powers ha entrado en mi expositor? 70 00:03:27,914 --> 00:03:29,381 - Muy posiblemente. - ¿Cómo te va? 71 00:03:29,449 --> 00:03:31,250 - ¿Con quién estoy hablando? - Ashley Schaeffer. 72 00:03:31,318 --> 00:03:32,818 Ashley Schaeffer, BMW. 73 00:03:32,886 --> 00:03:35,719 - Demonios, encantado. - Supongo que este sitio es tuyo. 74 00:03:35,754 --> 00:03:38,382 Así es, por eso mi nombre está en la entrada del edificio. 75 00:03:38,383 --> 00:03:40,725 Pensaba que Ashley Schaeffer era una mujer. 76 00:03:40,828 --> 00:03:43,596 Adoro a las mujeres, me lo tomo como un cumplido. 77 00:03:43,663 --> 00:03:45,364 Tómalo como quieras. 78 00:03:45,398 --> 00:03:47,266 - Lo hago. - Deberías. 79 00:03:47,334 --> 00:03:49,668 Ya lo hago. 80 00:03:49,736 --> 00:03:51,270 Tienes un expositor muy bonito. 81 00:03:51,338 --> 00:03:54,406 Gracias. Estamos muy orgullosos, hemos trabajado mucho últimamente. 82 00:03:54,474 --> 00:03:55,774 Hemos hecho una renovación total. 83 00:03:55,842 --> 00:03:58,577 Tenemos unos coches bellísimos. Una hermosa zona exterior. 84 00:03:58,645 --> 00:04:01,080 - Sí. - Preciosas mujeres. 85 00:04:01,147 --> 00:04:02,748 Oh, sí. Lo son. 86 00:04:02,816 --> 00:04:04,250 Las llamamos negociadoras. 87 00:04:04,351 --> 00:04:05,985 Y ayudan a la gente que es... 88 00:04:06,052 --> 00:04:08,153 ligeramente indecisa, a comprar un coche. 89 00:04:08,221 --> 00:04:11,991 Porque, si eres un hombre, Ashley esa de allá, te hará una mamada. 90 00:04:12,058 --> 00:04:13,626 Me gusta cómo trabajáis. 91 00:04:13,794 --> 00:04:17,096 Si eres una mujer, Scott te penetrará con su pene. 92 00:04:18,965 --> 00:04:21,534 Es el tipo de cosas divertidas que tenemos por aquí. 93 00:04:21,601 --> 00:04:23,469 ¡Cómo te lo montas! 94 00:04:23,537 --> 00:04:25,037 Eh...vale. 95 00:04:25,105 --> 00:04:27,039 No es algo que suela hacer. 96 00:04:27,107 --> 00:04:29,008 Es lo que hacemos aquí. También hacemos esto. 97 00:04:29,075 --> 00:04:30,576 - No, eso no... - Es lo que hacemos aquí. 98 00:04:30,644 --> 00:04:32,044 - Venga, nos estamos divirtiendo. - Vale. 99 00:04:32,112 --> 00:04:35,180 - Es tan bueno tenerte aquí. - Bueno, quería comentarte algo. 100 00:04:35,248 --> 00:04:37,516 - Hazlo. - Soy un atleta. 101 00:04:37,584 --> 00:04:39,084 Pero también soy un hombre de negocios. 102 00:04:40,020 --> 00:04:42,688 - Tienes una cabaña con clase. - Sí. 103 00:04:42,756 --> 00:04:45,624 Y buscas atraer clientela 104 00:04:45,725 --> 00:04:48,527 Con un cavernícola que hace girar un cartel. 105 00:04:48,595 --> 00:04:50,896 En realidad... técnicamente es un orangután. 106 00:04:50,964 --> 00:04:54,266 Bueno, a mi me parece que un negocio como este podría cambiar un poco 107 00:04:54,334 --> 00:04:56,369 en cuanto a su publicidad. 108 00:04:56,436 --> 00:04:57,937 Hablo como una celebridad real, 109 00:04:57,971 --> 00:05:00,372 no como un jodido mono que hace girar un cartel. 110 00:05:00,440 --> 00:05:03,242 Hablo de mi en la tienda, 111 00:05:03,276 --> 00:05:05,744 al vivo, integral, en carne y hueso. 112 00:05:05,812 --> 00:05:07,813 Trayendo clientes. 113 00:05:07,881 --> 00:05:08,881 Lubricando los engranajes del negocio. 114 00:05:08,949 --> 00:05:10,883 ¡Joder! 115 00:05:10,951 --> 00:05:14,053 Este debe ser mi jodido día de suerte. 116 00:05:14,087 --> 00:05:16,589 Primero, Kenny Powers entra en mi expositor. 117 00:05:16,623 --> 00:05:18,891 Y después dice que quiere hacer una aparición personal. 118 00:05:18,959 --> 00:05:21,427 Es jodidamente interesante. 119 00:05:22,896 --> 00:05:24,463 Sí, tengo mucho poder de venta. 120 00:05:24,531 --> 00:05:27,633 Creo que podemos hacer de esta noche un gran éxito. 121 00:05:27,701 --> 00:05:30,970 Y creo que sólo te costará...2000 dólares. 122 00:05:32,272 --> 00:05:34,640 Sí, te pagaré 100 dólares. 123 00:05:36,977 --> 00:05:39,979 ¿Seguro que no quiere poner algo enmedio? 124 00:05:40,047 --> 00:05:41,647 ¿Qué te parecen 200 dólares? 125 00:05:43,116 --> 00:05:45,551 - 200 por venir... - 200 al contado. 126 00:05:46,152 --> 00:05:47,219 Y una mamada. 127 00:05:47,287 --> 00:05:48,888 - Que te jodan, tío. - Sí, eso. 128 00:05:48,955 --> 00:05:50,256 - Que te jodan. - Comprendido. 129 00:05:50,290 --> 00:05:52,691 Eh chicos, quitad al jodido mono de ahí. 130 00:06:16,950 --> 00:06:18,884 Buenos días, Kenny. 131 00:06:18,952 --> 00:06:21,353 Una parte necesaria para ser atleta profesional 132 00:06:21,421 --> 00:06:23,756 es estar fuerte y en forma. 133 00:06:23,823 --> 00:06:26,926 Otra parte es permanecer fuerte y en forma. 134 00:06:26,993 --> 00:06:29,962 Esa es la parte en la que actualmente yo me encuentro. 135 00:06:29,996 --> 00:06:31,430 Ejemplo A. 136 00:06:31,498 --> 00:06:33,499 Puedo tener que perder cuatro, 137 00:06:33,567 --> 00:06:36,735 quizá cinco libras para volver a las condiciones óptimas para jugar. 138 00:06:36,770 --> 00:06:37,937 Deberías. 139 00:06:38,004 --> 00:06:40,639 - ¿Qué has dicho? - Nada. 140 00:06:40,707 --> 00:06:42,241 Hagámoslo. 141 00:06:42,309 --> 00:06:43,909 Tengo aquí a mis dos estudiantes favoritos 142 00:06:43,977 --> 00:06:48,113 Que me van a poner 252 libras de puro acero. 143 00:06:48,181 --> 00:06:50,149 Venga, levantadlo chicos. 144 00:06:52,319 --> 00:06:54,420 Tomáoslo en serio chicos, podéis haceos daño 145 00:06:54,454 --> 00:06:56,555 por no ser suficientemente fuertes, ¿Vale? 146 00:06:56,623 --> 00:06:58,824 Vale. Observad, clase. 147 00:06:58,892 --> 00:07:00,226 Fuerza masculina. 148 00:07:00,260 --> 00:07:02,962 Uno, dos, tres. 149 00:07:04,364 --> 00:07:05,731 Venga, ayudadme. 150 00:07:05,765 --> 00:07:08,567 Echadme una mano. Vale, volved la a poner, volvedla a poner. 151 00:07:08,635 --> 00:07:09,835 ¡Oh, mierda! 152 00:07:09,903 --> 00:07:11,237 ¡Joder! 153 00:07:11,271 --> 00:07:14,473 ¡Cogedlo, cogedlo! 154 00:07:53,713 --> 00:07:57,016 Eh, ¿Qué pasa con las muñecas? 155 00:07:57,017 --> 00:07:59,752 - El baile de otoño. - Un baile, eh. 156 00:07:59,819 --> 00:08:01,387 ¿Quieres comprar una entrada? 157 00:08:01,421 --> 00:08:03,756 Todos los beneficios se destinan para pagar la cuenta de Phillip en el hospital. 158 00:08:03,790 --> 00:08:06,125 ¿Quién coño es Phillip? 159 00:08:06,192 --> 00:08:09,428 Uno de nuestros estudiantes, tiene cáncer de cerebro. 160 00:08:09,496 --> 00:08:12,398 - Nunca he visto a ese niño. - Creo que se dice "espina bífida" 161 00:08:12,465 --> 00:08:15,768 Sea lo que sea, no lo conozco. 162 00:08:15,835 --> 00:08:18,170 ¿Él baila? No, no voy a ir 163 00:08:18,238 --> 00:08:20,239 a una mierda deprimente como esa. 164 00:08:20,307 --> 00:08:21,774 Soy demasiado sensible. 165 00:08:21,808 --> 00:08:23,809 Vale, bien, Kevin. No quiero romper tu burbuja, 166 00:08:23,843 --> 00:08:27,012 pero parece que tu nombre está en su lista de supervisores. 167 00:08:27,080 --> 00:08:29,582 No sé nada de una lista de supervisores. ¿De qué se trata? 168 00:08:29,616 --> 00:08:33,684 Uhm...aquí dice que eres un profesor supervisor. 169 00:08:34,954 --> 00:08:36,922 ¿Me estás invitando al baile? 170 00:08:36,957 --> 00:08:39,358 No. Te estoy diciendo que tu nombre 171 00:08:39,426 --> 00:08:41,860 - Está en la lista de supervisores. - April. 172 00:08:41,861 --> 00:08:43,596 ¿Me estás pidiendo que venga al baile? 173 00:08:43,630 --> 00:08:44,930 No. 174 00:08:46,333 --> 00:08:47,500 ¿Cuándo es el baile? 175 00:08:47,568 --> 00:08:49,034 - Esta noche. - ¿Esta noche? 176 00:08:49,870 --> 00:08:51,103 ¿Esta misma noche? 177 00:08:51,171 --> 00:08:55,107 A tomar por saco. Esta noche no puedo, tengo otras cosas que hacer. 178 00:08:55,141 --> 00:08:56,208 ¿El qué? 179 00:08:56,276 --> 00:08:58,010 Soy la estrella de una fiesta esta noche. 180 00:08:58,144 --> 00:08:59,378 - ¿Ah, sí? - Sí. 181 00:08:59,446 --> 00:09:01,247 Me han pagado como 1.500 dólares. 182 00:09:01,314 --> 00:09:03,382 Vale, si no puedes venir no puedes venir. 183 00:09:03,450 --> 00:09:04,950 Sí, pero no tienes por qué enfadarte, 184 00:09:04,985 --> 00:09:06,785 siento no poder ir al baile contigo. 185 00:09:06,853 --> 00:09:09,421 Supongo que podrás encontrar otro caballero. 186 00:09:09,489 --> 00:09:11,557 Como si fuera el instituto. 187 00:09:13,260 --> 00:09:15,361 ¿Cuánto me das si encesto la bandeja 188 00:09:15,428 --> 00:09:17,869 - en la papelera? - Nada. Nada. 189 00:09:23,336 --> 00:09:25,470 D-Ball, ¿Qué haces hombre? 190 00:09:25,538 --> 00:09:26,772 Demonios, Kenny, me estoy lavando los dientes. 191 00:09:26,840 --> 00:09:28,407 Necesito que me des una vuelta. 192 00:09:29,843 --> 00:09:30,943 ¿Qué problema tiene tu furgoneta? 193 00:09:31,011 --> 00:09:33,112 Ninguno. Necesito que me lleves a un sitio. 194 00:09:33,179 --> 00:09:35,681 - ¿Por qué? - Bueno, Schefer BMW 195 00:09:35,715 --> 00:09:37,149 va a darme pasta 196 00:09:37,183 --> 00:09:39,351 por hacer una breve aparición como estrella invitada esta noche. 197 00:09:39,419 --> 00:09:41,754 Y...no sé. 198 00:09:41,821 --> 00:09:44,957 Creo que pareceré estúpido si me llevo a mi mismo, 199 00:09:45,025 --> 00:09:46,525 porque soy famoso. 200 00:09:46,860 --> 00:09:47,893 De acuerdo. 201 00:09:47,928 --> 00:09:50,062 Te llevaré pero después apáñatelas para volver tú. 202 00:09:50,096 --> 00:09:52,031 No tío, necesito que te quedes todo el tiempo. 203 00:09:52,098 --> 00:09:54,400 Eso que hacen los chóferes. Ellos te llevan allí 204 00:09:54,434 --> 00:09:56,769 y después te traen. Quiero decir, si lo haces, 205 00:09:56,803 --> 00:09:58,437 debes hacerlo bien. 206 00:09:58,505 --> 00:10:00,139 Quizá incluso necesite que lleves un uniforme. 207 00:10:00,173 --> 00:10:03,275 Olvidalo, Kenny. Nadie va a mirarte mal 208 00:10:03,343 --> 00:10:05,144 porque llegues sólo. Y cierra la puerta. 209 00:10:05,212 --> 00:10:07,112 Vete de ahí. 210 00:10:07,214 --> 00:10:08,614 ¿Qué ha pasado con las otras toallas? 211 00:10:08,715 --> 00:10:09,782 Es mejor que... 212 00:10:09,816 --> 00:10:12,418 Dámelo hijo de puta. 213 00:10:12,485 --> 00:10:14,520 Te he visto la polla. 214 00:10:16,056 --> 00:10:17,523 Dame ese papel higiénico, Kenny. 215 00:10:20,227 --> 00:10:22,328 Vale. ¿Me das una vuelta? 216 00:10:22,395 --> 00:10:24,196 ¿Serás mi chófer personal esta noche? 217 00:10:24,297 --> 00:10:25,798 - Es suficiente. - No es suficiente. 218 00:10:25,899 --> 00:10:27,933 Lo he olido, hijo de puta. No te servirá, necesitarás 219 00:10:27,968 --> 00:10:29,869 - mucho más. - Te has pasado. 220 00:10:29,903 --> 00:10:31,337 ¡Dame el papel higiénico ya! 221 00:10:32,004 --> 00:10:33,339 Vale. 222 00:10:33,806 --> 00:10:36,575 Tendrás que sacar tu culo de ahí. Gracias por nada. 223 00:10:36,643 --> 00:10:38,143 ¡Kenny! 224 00:10:39,446 --> 00:10:41,046 ¡Kenny! 225 00:10:41,114 --> 00:10:43,115 Tio, es potente. 226 00:10:43,149 --> 00:10:44,450 No me lo jodas, ¿vale? 227 00:10:44,484 --> 00:10:46,218 Intento parecer serio. 228 00:10:46,253 --> 00:10:48,787 Idiota, no seas imprudente conmigo. 229 00:10:48,855 --> 00:10:51,090 Bueno, es la primera a la izquierda. 230 00:10:51,758 --> 00:10:53,492 - ¿Dónde? - Clegg, a la izquierda. 231 00:10:53,526 --> 00:10:54,927 - ¿Dónde? ¿Ahí? - Coño, ahí 232 00:10:54,995 --> 00:10:56,028 donde pone Schaeffer BMW. 233 00:10:56,096 --> 00:10:57,529 Bien, lo tengo, lo tengo. 234 00:10:59,733 --> 00:11:01,967 A tomar por culo, gilipollas. 235 00:11:03,303 --> 00:11:05,838 Vale, aquí estamos. 236 00:11:05,906 --> 00:11:09,475 Qué sensación más buena, Clegg. 237 00:11:09,509 --> 00:11:12,144 ¿Traes de bolsitas de esas? 238 00:11:12,212 --> 00:11:13,746 ¿De éxtasis? 239 00:11:13,780 --> 00:11:15,948 No tío. Este es un trabajo de verdad. 240 00:11:16,016 --> 00:11:18,951 No es como enseñar a niños. No puedo cagarla. 241 00:11:19,052 --> 00:11:21,720 Por lo que me siento bien es por esto. 242 00:11:22,689 --> 00:11:24,990 De vuelta a los focos, amigo. 243 00:11:25,058 --> 00:11:26,458 A donde pertenezco. 244 00:11:26,526 --> 00:11:27,560 ¡Muy bien! 245 00:11:27,627 --> 00:11:29,028 ¡Kenny Powers está aquí! 246 00:11:30,330 --> 00:11:31,931 ¡Kenny Powers! ¡Allá va! 247 00:11:31,998 --> 00:11:34,200 ¡Adelante, vamos! 248 00:11:34,301 --> 00:11:37,369 ¡Kenny Powers, es Kenny Powers! 249 00:11:37,437 --> 00:11:39,205 No es momento de ventas ahora. 250 00:11:39,272 --> 00:11:41,173 ¡Kenny! 251 00:11:41,208 --> 00:11:43,676 - ¡Gírate! Míralos amigo. - ¿Qué tal? 252 00:11:43,710 --> 00:11:45,711 ¿Por qué has traído una bola? 253 00:11:45,779 --> 00:11:48,781 Los chicos malos de Shelby vuelven a los negocios, eh. 254 00:11:48,848 --> 00:11:51,050 Oh, sí, sí. 255 00:11:51,117 --> 00:11:53,619 ¿Estas nervioso? ¿Sientes la emoción? 256 00:11:53,687 --> 00:11:55,588 La siento 110%. 257 00:11:55,655 --> 00:11:57,756 ¡Preparate para vender montones de BMW esta noche! 258 00:12:00,060 --> 00:12:01,393 Así...esí es. 259 00:12:01,428 --> 00:12:03,662 Es una noche importante. ¿Qué vas a hacer? 260 00:12:03,730 --> 00:12:05,797 ¿Tu fastball o tu cut fastball? 261 00:12:05,865 --> 00:12:07,499 ¿O quizá una forkball? 262 00:12:07,601 --> 00:12:10,002 Quizá en lugar de eso firme algunas pelotas. 263 00:12:10,070 --> 00:12:12,304 - ¿Firmar algunas pelotas? - Sí. 264 00:12:12,372 --> 00:12:14,506 Eso no es un micrófono. 265 00:12:14,608 --> 00:12:16,175 - No es un micrófono. - Ya lo sé. 266 00:12:16,243 --> 00:12:17,977 Nos estamos divirtiendo, venga. 267 00:12:18,078 --> 00:12:19,144 ¿Qué tal? 268 00:12:19,212 --> 00:12:20,880 ¿Vamos? 269 00:12:20,947 --> 00:12:23,182 - Sí, venga. - ¡Scott! 270 00:12:23,250 --> 00:12:24,550 ¿Por qué no te la pones? 271 00:12:24,584 --> 00:12:27,920 - ¿Qué es? - Es un polo de Ashley Schaeffer BMW. 272 00:12:28,021 --> 00:12:29,021 - Póntela. - ¿Ahora? 273 00:12:29,089 --> 00:12:30,256 Sí, ahora. 274 00:12:30,357 --> 00:12:32,925 No quiero ofender pero creo que el negro... 275 00:12:32,993 --> 00:12:35,527 va más con la personalidad rebelde de Kenny Powers. 276 00:12:35,595 --> 00:12:37,830 Levanta las manos Scott. Gracias. 277 00:12:37,898 --> 00:12:38,998 Mira, te he pagado 200 dólares, ¿Vale? 278 00:12:39,065 --> 00:12:41,834 Quiero verte escrito en las tetas "Ashley Schaeffer BMW". 279 00:12:41,868 --> 00:12:43,469 ¿Vale? 280 00:12:43,537 --> 00:12:46,705 Relaja. Yo no juego así. 281 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 Esto no es un juego. 282 00:12:53,346 --> 00:12:55,581 ¡Muy bien, todo el mundo! ¿Quién quiere conocer a Kenny Powers? 283 00:12:55,615 --> 00:12:57,516 Kenny Powers. 284 00:12:57,584 --> 00:12:59,084 ¿Cómo te va tio? 285 00:12:59,119 --> 00:13:00,686 Ah, me conoces. 286 00:13:00,754 --> 00:13:03,088 - ¿A quién se la dedico? - Bueno, Kenny, 287 00:13:03,123 --> 00:13:05,024 me llamo Kevin Hickman y quiero que sepas 288 00:13:05,125 --> 00:13:08,294 que aunque tu carrera pasa últimamente por momentos difíciles, 289 00:13:08,361 --> 00:13:11,964 todavía soy tu fan número uno, amigo, al 100%. 290 00:13:12,032 --> 00:13:14,800 Genial. Aquí tienes campeón. Vete a dar una vuelta. 291 00:13:14,834 --> 00:13:17,536 Eh..el hecho es que, Kenny, 292 00:13:17,604 --> 00:13:21,140 Eh, querría que me lanzaras una bola. 293 00:13:21,241 --> 00:13:23,909 He traído mi guante, y lo agradecería mucho. 294 00:13:23,977 --> 00:13:26,445 Bueno, claro, me encantaría. Pero ¿sabes una cosa? 295 00:13:26,513 --> 00:13:29,415 No creo que esté bien, la otra gente está esperando. 296 00:13:29,482 --> 00:13:30,583 Oh, vamos Kenny. 297 00:13:30,650 --> 00:13:33,052 Creo que infravaloras a tus seguidores. 298 00:13:33,119 --> 00:13:35,654 ¿Quién en sus cabales no querría ver 299 00:13:35,722 --> 00:13:37,756 a Kenny Powers 300 00:13:37,791 --> 00:13:40,059 poner en práctica el talento que le dio Dios? 301 00:13:40,093 --> 00:13:42,328 - ¡Sí! - ¿Quién no querría? 302 00:13:42,395 --> 00:13:44,196 Bueno, el hecho es que, 303 00:13:44,264 --> 00:13:46,465 no he calentado mi vieja derecha. 304 00:13:46,533 --> 00:13:48,667 Tengo esta salsa polinesia en los dedos 305 00:13:48,735 --> 00:13:50,236 porque he comido la mierda esa de rollitos de huevo. 306 00:13:50,270 --> 00:13:51,637 No estaría bien que se me resbalase... 307 00:13:51,671 --> 00:13:53,773 e hiciera un agujero a uno de estos coches de gama alta. 308 00:13:53,907 --> 00:13:55,975 ¡Tonterías! ¡Venga! 309 00:13:56,009 --> 00:13:57,910 Hombre, soy Ashley Schaeffer. 310 00:13:57,978 --> 00:14:00,346 Tengo un parking lleno de BMWs. 311 00:14:00,413 --> 00:14:01,814 ¿Quién demonios no querría verte 312 00:14:01,882 --> 00:14:04,216 - hacerle un agujero a uno ¿eh? - ¡Sí! 313 00:14:04,251 --> 00:14:05,517 ¡La gente quiere verlo! 314 00:14:09,489 --> 00:14:10,990 ¡Sí, venga! 315 00:14:13,360 --> 00:14:15,194 - Vamos. - Venga. 316 00:14:15,228 --> 00:14:17,196 Al diablo, incéndialo. 317 00:14:18,465 --> 00:14:20,599 Kenny Powers. Venga, todo el mundo. 318 00:14:30,710 --> 00:14:34,213 Lo siento, lo siento. No puedo hacerlo. No puedo. 319 00:14:35,382 --> 00:14:38,017 Te he pagado 200 dólares 320 00:14:38,051 --> 00:14:40,286 y me niegas una mierda de lanzamiento. 321 00:14:40,353 --> 00:14:42,021 Lanza la bola. 322 00:14:42,055 --> 00:14:44,056 Los lanzamientos no eran parte del trato, Schaeffer. 323 00:14:44,157 --> 00:14:45,558 Quiero decir, puedo resultar pedante, 324 00:14:45,625 --> 00:14:47,493 pero entiéndelo, le lanzo una a él, 325 00:14:47,527 --> 00:14:49,995 y después en el supermercado, en el bar, 326 00:14:50,063 --> 00:14:52,398 en el club de striptease y todo el gilipollas que pase por mi lado 327 00:14:52,465 --> 00:14:53,799 querrá que le lance una. 328 00:14:53,867 --> 00:14:56,001 No puedo ceder en esto. 329 00:14:56,069 --> 00:14:58,003 Si no lo supiera, pensaría que Kenny Powers 330 00:14:58,071 --> 00:14:59,305 tiene miedo de lanzar una bola de beisbol. 331 00:15:01,708 --> 00:15:03,642 Venga. Tampoco ha pasado tanto tiempo, ¿No? 332 00:15:03,710 --> 00:15:05,711 - No. - ¿Has olvidado el negocio? 333 00:15:05,779 --> 00:15:08,447 Venga, es un movimiento simple. Algo así. 334 00:15:08,515 --> 00:15:10,783 ¿Tienes tendinitis? Venga. 335 00:15:10,817 --> 00:15:13,085 Escucha, ¿Por qué no se la lanzas rodando en el suelo 336 00:15:13,153 --> 00:15:14,553 como si fuera una bola de bolos? 337 00:15:14,588 --> 00:15:18,224 ¿Por qué no volvemos y firmamos el resto de bolas y...? 338 00:15:18,291 --> 00:15:20,292 Vas a lanzar la bola, ¿vale? 339 00:15:20,360 --> 00:15:22,461 Adelante, esta gente quiere espectáculo. 340 00:15:22,529 --> 00:15:24,263 Y yo no quiero avergonzarme. 341 00:15:24,364 --> 00:15:27,199 Sí, estás haciendo un trabajo muy bueno. 342 00:15:27,267 --> 00:15:28,634 Con esas pintas de gilipollas. 343 00:15:28,702 --> 00:15:30,269 Creí que eras un lanzador de beisbol. 344 00:15:31,504 --> 00:15:32,538 ¿Sabes? Soy.... 345 00:15:32,606 --> 00:15:33,939 Creí que eras un jugador de beisbol. 346 00:15:34,040 --> 00:15:35,307 - ¡Soy un jugador de beisbol! - ¿Sí? 347 00:15:35,375 --> 00:15:37,176 - No soy un jodido mono. - ¿De verdad? 348 00:15:37,244 --> 00:15:39,245 - ¡Sí! - Ahora no lo creo. 349 00:15:39,312 --> 00:15:41,213 ¿Sabes qué? Que te jodan. 350 00:15:41,248 --> 00:15:42,748 Que te jodan y que os jodan. 351 00:15:42,782 --> 00:15:44,617 Suerte para vender esta mierda de coches. 352 00:15:44,718 --> 00:15:45,951 Yo no te voy a ayudar. 353 00:15:46,019 --> 00:15:50,056 ¡Eh, eh, eh! No te van a pagar si te marchas. 354 00:15:54,394 --> 00:15:55,928 Dios mío. 355 00:16:04,738 --> 00:16:07,306 Adiós Kenny. Adiós Kenny Powers. 356 00:16:07,374 --> 00:16:09,475 Adiós Kenny. 357 00:16:09,543 --> 00:16:10,943 Eh, que te jodan Kenny. 358 00:16:16,149 --> 00:16:17,750 ¡Clegg! 359 00:16:18,485 --> 00:16:20,319 ¡Clegg! 360 00:16:21,321 --> 00:16:24,490 ¡Clegg, Clegg! 361 00:16:26,626 --> 00:16:28,260 ¡Ken! 362 00:16:28,328 --> 00:16:29,895 ¿Qué estás haciendo? 363 00:16:29,963 --> 00:16:31,997 ¿Qué pasa? 364 00:16:32,065 --> 00:16:34,433 ¡Es hora de irse, venga! 365 00:16:34,501 --> 00:16:37,102 ¿Veis? Os dije que lo conocía. 366 00:16:37,170 --> 00:16:40,406 - ¡Kenny! - ¡Venga! 367 00:16:40,473 --> 00:16:42,508 Tengo que irme, tengo que irme. 368 00:16:45,245 --> 00:16:47,279 ¿Dónde estabas? Te dije que esperaras en el coche. 369 00:16:47,314 --> 00:16:50,282 ¿Por qué coño tienes ese polvo en la cara? 370 00:16:50,350 --> 00:16:52,685 Estaba pasando el rato con esos tíos en el parque. 371 00:16:52,719 --> 00:16:55,688 ¿Haciéndole qué? ¿Una mamada a Robocop? 372 00:16:55,789 --> 00:16:56,855 ¿Estás llorando? 373 00:16:57,123 --> 00:16:58,691 ¡No! 374 00:16:59,259 --> 00:17:01,160 ¿Todavía tienes éxtasis? 375 00:17:19,980 --> 00:17:21,881 Él viene conmigo, no nos rompas las pelotas. 376 00:17:24,551 --> 00:17:26,919 Mis...mis...mis amigos están aquí. 377 00:17:44,404 --> 00:17:46,272 ¡Menudo viaje! 378 00:17:56,917 --> 00:17:59,418 No voy a esa pista de baile. 379 00:17:59,486 --> 00:18:01,420 - Fuera quizá... - ¿Oh, qué es esto? 380 00:18:01,488 --> 00:18:03,289 ¿Quieres bailar con ella? 381 00:18:03,356 --> 00:18:04,924 - Es distinto. - ¿Así? 382 00:18:04,958 --> 00:18:07,192 Oh, vale. Vamos, vamos. 383 00:18:18,471 --> 00:18:23,008 ¡Eh! Esta noche todo el mundo ha venido a causa de Phillip. ¿No crees? 384 00:18:23,076 --> 00:18:25,578 Es una gran fiesta. 385 00:18:25,645 --> 00:18:28,080 Eh...vale. 386 00:18:36,923 --> 00:18:38,090 Hola. ¿Qué tal estás? 387 00:18:38,124 --> 00:18:40,893 ¿Qué estás haciendo aquí? Creía que tenías un gran evento. 388 00:18:40,961 --> 00:18:42,194 Sí, lo tenía. 389 00:18:43,463 --> 00:18:45,864 Lo cancelé. No soy un primate. 390 00:18:45,932 --> 00:18:47,933 Soy un jugador profesional de beisbol. 391 00:18:47,968 --> 00:18:51,770 Debo rodearme de la gente que me comprende. 392 00:18:53,707 --> 00:18:56,842 ¿Estás bien? Porque estás sudando mucho. 393 00:18:56,910 --> 00:18:59,579 April, tengo que decírtelo nena. 394 00:19:00,447 --> 00:19:02,514 Hay una sola imagen en mi vida. 395 00:19:02,582 --> 00:19:04,550 Que constantemente me hace feliz. 396 00:19:04,618 --> 00:19:07,319 Sin importar cuando pienso en ella. 397 00:19:07,387 --> 00:19:09,154 Esa imagen son tus grandes tetas. 398 00:19:09,222 --> 00:19:11,323 - ¡Oh, Kenny! - No, escucha. 399 00:19:11,391 --> 00:19:13,793 No intento ser maleducado contigo, ¿Vale? Todo es verdad. 400 00:19:13,827 --> 00:19:15,794 Estoy siendo sincero contigo. 401 00:19:15,829 --> 00:19:18,664 - Eso es inapropiado. - El amor es inapropiado a veces, April. 402 00:19:18,732 --> 00:19:19,999 Hay niños delante. 403 00:19:20,066 --> 00:19:21,734 ¿Qué mejor sitio para revelarte mi amor 404 00:19:21,801 --> 00:19:24,036 que rodeados de angelitos? 405 00:19:24,104 --> 00:19:25,471 Esto va de emociones de verdad. 406 00:19:25,505 --> 00:19:30,409 Sobre mi amándote. De verdad. 407 00:19:30,443 --> 00:19:32,945 Y no en el sentido de hacer que me corra. 408 00:19:32,979 --> 00:19:35,214 De verdad. ¿Vale? 409 00:19:36,350 --> 00:19:38,884 Si no escuchas mis palabras, 410 00:19:38,952 --> 00:19:42,288 escucha a mis pies bailando. 411 00:19:50,230 --> 00:19:51,797 Oh Dios. 412 00:19:51,865 --> 00:19:53,265 La droga funciona. 413 00:21:00,933 --> 00:21:02,668 Llamad al conserje. 414 00:21:11,344 --> 00:21:13,412 ¿Crees que está bien? 415 00:21:14,180 --> 00:21:17,517 Sí, creo que sólo se ha sobrexcitado. 416 00:21:17,951 --> 00:21:21,287 - ¿Todo bien querido Kenny? - Estoy bien. 417 00:21:21,388 --> 00:21:24,290 Han sido los rollitos de huevo, no el éxtasis. 418 00:21:24,391 --> 00:21:27,459 Muy bien, te vamos a llevar a casa ¿Vale? 419 00:21:30,397 --> 00:21:31,330 No. 420 00:21:34,801 --> 00:21:35,868 ¡Clegg! 421 00:21:38,071 --> 00:21:41,240 Hemos recaudado mucho dinero para Phillip esta noche, eh. 422 00:21:41,308 --> 00:21:43,309 Ha estado muy bien. 423 00:21:43,677 --> 00:21:45,811 Así es, Stevie. 424 00:21:45,879 --> 00:21:47,646 ¡Clegg! 425 00:21:50,817 --> 00:21:52,184 Clegg. 426 00:21:52,252 --> 00:21:53,586 Se han marchado todos, Kenny. 427 00:21:53,687 --> 00:21:57,089 - Tenía que esperarme. - ¿Quién? 428 00:21:58,325 --> 00:22:00,226 Mi chófer. 429 00:22:01,228 --> 00:22:02,628 ¿Tienes un chófer? 430 00:22:02,662 --> 00:22:05,831 - Claro que sí, soy famoso. - Oh, vale. 431 00:22:05,932 --> 00:22:07,833 ¿Por qué no vienes conmigo, Kenny? Te daré una vuelta. 432 00:22:07,934 --> 00:22:09,501 No. 433 00:22:09,569 --> 00:22:11,837 Me voy a casa. 434 00:22:19,646 --> 00:22:21,747 Nos vemos el lunes. 435 00:22:37,364 --> 00:22:39,431 Kenny. Kenny, para. 436 00:22:41,601 --> 00:22:43,836 Parece que necesitas un amigo. 437 00:22:43,870 --> 00:22:45,538 ¿Qué has dicho? 438 00:22:45,605 --> 00:22:47,540 Parece que necesitas que te lleven. 439 00:22:47,641 --> 00:22:51,176 Parece que sí, ¿Es un crimen? 440 00:22:51,211 --> 00:22:53,679 No, no es un crimen. 441 00:22:53,713 --> 00:22:58,217 Te llevaría encantado, Kenny Powers. 442 00:22:58,685 --> 00:23:00,853 Es gracioso. 443 00:23:00,887 --> 00:23:02,655 Cuando estás en la cima del mundo, 444 00:23:02,722 --> 00:23:06,292 cualquier gilipollas quiere un trozo de tu culo. 445 00:23:06,359 --> 00:23:10,282 Pero después de tomarte un pequeño descanso 446 00:23:10,283 --> 00:23:14,667 para recuperarte y relajarte, 447 00:23:14,734 --> 00:23:18,370 nadie de dedica un momento de su jodido tiempo. 448 00:23:18,405 --> 00:23:22,408 Esta cara solía ingresar mucho dinero. 449 00:23:22,475 --> 00:23:23,809 Y esta polla... 450 00:23:29,082 --> 00:23:32,585 Supongo que Kenny Powers no será más quien solía. 451 00:23:34,588 --> 00:23:37,489 No, tú...puedo imaginarlo, te he visto un montón por la tele. 452 00:23:37,557 --> 00:23:40,993 Tu cara hacía mucho dinero. 453 00:23:41,061 --> 00:23:43,829 Lo de la polla no sabría decirlo. 454 00:23:45,932 --> 00:23:47,666 ¿Cómo coño era tu nombre? 455 00:23:49,936 --> 00:23:52,705 Stevie. Soy Stevie Jannowski. 456 00:23:57,444 --> 00:23:59,612 Vale, Stevie Janowski. 457 00:23:59,713 --> 00:24:01,247 Acepto tu oferta. 458 00:24:10,957 --> 00:24:13,792 ¿Podemos pasar antes por Ashley Schaeffer BMW? 459 00:24:14,260 --> 00:24:15,694 Sí. 460 00:24:15,762 --> 00:24:20,065 Lo que tú quieras, Kenny Powers. Lo que tú quieras.