1 00:01:21,083 --> 00:01:23,250 Nuestro entrenador Ray Drecker, 2 00:01:23,250 --> 00:01:25,717 Una leyenda en West Lakefield. 3 00:01:25,717 --> 00:01:29,017 Comenzó como una estrella deportiva del West Lakefield 4 00:01:29,017 --> 00:01:32,751 y un miembro de los legendarios lobos del 84. 5 00:01:32,751 --> 00:01:34,950 Cuando triunfó en tres deportes, 6 00:01:34,950 --> 00:01:37,584 Despues de ir a la universidad de Florida 7 00:01:37,584 --> 00:01:40,184 Con una prestigiosa beca de Baseball 8 00:01:40,184 --> 00:01:43,818 El entrenador Ray decidió volver al west lakefield high 9 00:01:43,818 --> 00:01:45,684 como entrenador y profesor de historia 10 00:01:45,684 --> 00:01:48,050 todo rodeado de inspiración. 11 00:01:48,050 --> 00:01:50,584 Voz de ray: no solo me hizo parecer un estúpido, 12 00:01:50,584 --> 00:01:52,484 se dejó las mejores partes: 13 00:01:52,484 --> 00:01:54,250 como mi contrato con The Braves... 14 00:01:54,250 --> 00:01:56,317 ...y mi lesión de ligamentos... 15 00:01:56,317 --> 00:01:59,117 ...y como saboreé y estuve cerca de la grandeza. 16 00:01:59,117 --> 00:02:02,150 Desde entonces, el entrenador Ray ha estado con nosotros 17 00:02:02,150 --> 00:02:03,851 a las duras y a las maduras, 18 00:02:03,851 --> 00:02:06,350 en los buenos y en los malos momentos, 19 00:02:06,350 --> 00:02:08,451 El entrenador Drecker siempre está ahí cuando lo necesitas. 20 00:02:08,451 --> 00:02:10,484 Voz ray: ¿Es eso lo que yo era para ellos? 21 00:02:10,484 --> 00:02:12,417 ¿el tio que estaba ahi? 22 00:02:12,417 --> 00:02:16,217 ¿el tio con el que podian contar para estar ahí cuando ellos se fueran? 23 00:02:16,217 --> 00:02:18,950 ... e ir a la universidad y olvidar nuestros dias de instituto, 24 00:02:18,950 --> 00:02:20,684 el entrenador Drecker estará aqui. 25 00:02:20,684 --> 00:02:22,884 (telefono sonando) - El entrenador Drecker siempre esta aqui para nosotros 26 00:02:22,884 --> 00:02:26,551 razon por la cual el consejo de estudiantes, ha elegido a Ray el entrenador, 27 00:02:26,551 --> 00:02:28,983 como nuestro mejor aliado 28 00:02:28,983 --> 00:02:30,684 "meet you at the car wash" 29 00:02:30,684 --> 00:02:32,684 [animando] 30 00:02:42,818 --> 00:02:44,068 Ok 31 00:02:45,217 --> 00:02:46,918 Entrenador, sabemos que perdió su tejado en el fuego. 32 00:02:46,918 --> 00:02:49,150 Asi que pensamos que podriamos comprarle una "viga estrcutural" 33 00:02:49,150 --> 00:02:53,150 Creemos que estos 235 dolares le llegaran para comprar una viga y media 34 00:02:53,150 --> 00:02:55,417 dependiendo de la calidad de la madera 35 00:02:55,417 --> 00:02:58,050 Esperamos que disfrute las vigas por muchos años. 36 00:02:58,050 --> 00:02:59,451 [animando] 37 00:02:59,451 --> 00:03:02,317 voz de ray: Entonces me dieron el bote de ! 38 00:03:02,317 --> 00:03:04,417 este es Ray. Perdí mi telefono en el fuego, 39 00:03:04,417 --> 00:03:06,451 asi que asegurate de dejar tu numero. 40 00:03:06,451 --> 00:03:08,384 Ray, tienes que darme una respuesta, ¿ok? 41 00:03:08,384 --> 00:03:09,884 Por lo menos dime de qué manera estás aprendiendo. 42 00:03:09,884 --> 00:03:12,651 Por que este tren esta a punto de salir. 43 00:03:20,617 --> 00:03:22,617 ¿Has traido las fotos? 44 00:03:22,617 --> 00:03:24,651 Uh, no. 45 00:03:24,651 --> 00:03:26,584 Bien, ¿entonces como puedo elegir? 46 00:03:26,584 --> 00:03:29,050 Tienes que confiar en mi. Yo elegiré por ti 47 00:03:29,050 --> 00:03:31,950 Es una responsabilidad que me tomo muy en serio, 48 00:03:31,950 --> 00:03:33,818 muy en serio, en todos los sentidos. 49 00:03:33,818 --> 00:03:35,317 Es a lo que me dedico. 50 00:03:35,317 --> 00:03:37,551 ¿Que pasa si me mandas a alguna clase de enjendro? 51 00:03:37,551 --> 00:03:41,284 Eso no ocurrirá. Nunca le daría trabajo a un enejendro. 52 00:03:41,284 --> 00:03:44,250 Solo quiero a alguien tranquilo y normal. 53 00:03:44,250 --> 00:03:48,150 No quiero mentirosos o adictos a las drogas. 54 00:03:48,150 --> 00:03:52,150 Es por eso que servicios como el mio, pueden ser tan utiles Molly. 55 00:03:52,150 --> 00:03:53,918 Yo misma pruebo personalmente 56 00:03:53,918 --> 00:03:56,417 a cada individuo que trabaja para mi. 57 00:03:56,417 --> 00:03:59,684 Y como puedes ver, yo soy una mujer como tu. 58 00:03:59,684 --> 00:04:02,617 Una persona normal, 59 00:04:02,617 --> 00:04:06,517 No me gusta la idea de un musculoso- 60 00:04:06,517 --> 00:04:10,884 - brillante - tio bueno - probablemente gay, rondandome 61 00:04:10,884 --> 00:04:12,851 Los anuncios sexuales anónimos son desmoralizantes, 62 00:04:12,851 --> 00:04:15,851 Pero eso no quiere decir que yo no me sienta 63 00:04:15,851 --> 00:04:19,317 muy sexy a veces 64 00:04:19,317 --> 00:04:22,517 y desearía que esa vida pudiera ser, un poco mas sencilla, 65 00:04:22,517 --> 00:04:24,983 ya sabes, en ese sentido. 66 00:04:24,983 --> 00:04:27,617 Si, eso es verdad. 67 00:04:27,617 --> 00:04:30,350 Si, puedo entender que quieren las mujeres razonables, 68 00:04:30,350 --> 00:04:32,150 por que yo soy una de esas mujeres. 69 00:04:32,150 --> 00:04:35,317 Es por eso que nos hacemos llamar consultores de la felicidad 70 00:04:35,317 --> 00:04:38,884 Deja que te de uno de nuestros imanes para el frigorifico 71 00:04:39,983 --> 00:04:42,451 Es gratis 72 00:04:42,451 --> 00:04:43,201 Oh. 73 00:04:43,983 --> 00:04:46,017 Oh. Si. 74 00:04:46,017 --> 00:04:48,651 Asegurate de echarme a uno guapo 75 00:04:48,651 --> 00:04:50,317 Por supuesto. 76 00:04:50,317 --> 00:04:53,950 Y asegurate de que no tenga pequeña la... 77 00:04:53,950 --> 00:04:55,918 -Ya sabes... - Si 78 00:04:55,918 --> 00:04:58,784 ... Salchicha 79 00:04:58,784 --> 00:05:01,851 Leonore dijo que nunca tuvo una tan.. 80 00:05:01,851 --> 00:05:03,184 - Uh-huh - Mira.. 81 00:05:03,184 --> 00:05:06,317 Ya he tenido suficientes pollitas-adolescentes 82 00:05:06,317 --> 00:05:09,150 Ni me mandes una de medio tamaño.. no estoy bromeando. 83 00:05:09,150 --> 00:05:10,751 Molly, relajate. 84 00:05:10,751 --> 00:05:13,217 No tenemos esa clase de problemas. 85 00:05:13,217 --> 00:05:15,617 (risas) 86 00:05:15,617 --> 00:05:17,150 Oh dios mio. 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,684 ¿Puedes creer las cosas en las que me mete Leonore? 88 00:05:19,684 --> 00:05:21,417 A ver, no es que yo haga esto todos los dias de la semana. 89 00:05:21,417 --> 00:05:23,884 ¿Dijo Leonore algo acerca del precio? 90 00:05:23,884 --> 00:05:25,517 Dijo que debia pagar por adelantado 91 00:05:25,517 --> 00:05:27,217 300 92 00:05:27,217 --> 00:05:29,250 Con un 50% de descuento por ser la primera vez 93 00:05:29,250 --> 00:05:32,284 Eso es solo para amigas de Leonore 94 00:05:32,284 --> 00:05:34,050 De acuerdo. 95 00:05:34,050 --> 00:05:35,950 Entonces, ¿cuando debería darte eso? 96 00:05:35,950 --> 00:05:38,651 Bueno, a mi no me importa esperar aqui si quieres...ummm 97 00:05:38,651 --> 00:05:40,818 ir a sacarlo del cajero. 98 00:05:42,451 --> 00:05:45,884 -oh. - Es un cargo muy razonable. 99 00:05:48,384 --> 00:05:51,517 mmm, ¿como haces para no pegarte un tiro? 100 00:05:51,517 --> 00:05:55,050 Trato de mantener un pie delante del otro 101 00:05:55,050 --> 00:05:57,950 Iba a poner una viga del tejado este fin de semana. 102 00:05:57,950 --> 00:05:59,200 esta bien. 103 00:06:01,983 --> 00:06:04,384 - bueno, gracias por enseñarmelo. - no hay problema 104 00:06:04,384 --> 00:06:06,350 Espero que se acaben los problemas 105 00:06:06,350 --> 00:06:08,484 Si, yo tambien. 106 00:06:08,484 --> 00:06:11,017 ¿Por que razon tendría pesadillas sobre este lugar? 107 00:06:11,017 --> 00:06:12,818 No se quemaron todas mis cosas. 108 00:06:12,818 --> 00:06:14,918 De hecho nada de mis cosas estaban aqui. 109 00:06:14,918 --> 00:06:17,584 Cierto. Solo todas mis cosas. 110 00:06:17,584 --> 00:06:19,284 Exacto 111 00:06:21,584 --> 00:06:24,184 -Debería irme. -Si. 112 00:06:25,417 --> 00:06:27,250 Ah, por cierto, 113 00:06:27,250 --> 00:06:29,884 Estoy pensando llevar a Darb a New York maañana. 114 00:06:29,884 --> 00:06:32,918 Ya sabes, como llevarla de sorpresa a ver "mamma mia" 115 00:06:32,918 --> 00:06:34,717 Mañana me toca a mi, Jess. 116 00:06:34,717 --> 00:06:37,884 Lo se, pero ella esta deprimida Ray. Esta en problemas. 117 00:06:37,884 --> 00:06:40,250 No creo que una noche con papá en el restaurante autoservicio vaya a animarla mucho 118 00:06:40,250 --> 00:06:42,551 A lo mejor si que la anima. 119 00:06:42,551 --> 00:06:45,784 A lo mejor es justo lo que necesita. 120 00:06:45,784 --> 00:06:48,250 hey, mira. 121 00:06:48,250 --> 00:06:50,651 Algunas de mis cosas estaban aqui. 122 00:06:50,651 --> 00:06:53,918 huh, mi cascanueces. 123 00:06:53,918 --> 00:06:56,384 - ¿te importa? - No, lo tienes para ti 124 00:06:57,617 --> 00:07:00,050 (risas) 125 00:07:00,050 --> 00:07:02,417 Abre algunas nueces 126 00:07:03,651 --> 00:07:05,284 Voz de ray: 20 años de matrimonio 127 00:07:05,284 --> 00:07:07,717 y ella pierda el cascanueces 128 00:07:18,584 --> 00:07:20,651 ¿Que demonios esta mirando? 129 00:07:20,651 --> 00:07:22,684 Se llama trabajo, señorita. 130 00:07:22,684 --> 00:07:25,217 (un truenaco) 131 00:07:27,751 --> 00:07:29,417 voz de ray: Un pie delante del otro. 132 00:07:29,417 --> 00:07:31,851 Parecia tan facil cuando mama lo decía. 133 00:07:31,851 --> 00:07:34,217 Solo tienes que poner uno pie delante del otro, 134 00:07:34,217 --> 00:07:36,350 y te pasaran cosas buenas. 135 00:07:46,317 --> 00:07:48,851 Ray! Ray! 136 00:07:48,851 --> 00:07:50,517 No me volviste a llamar. 137 00:07:53,017 --> 00:07:55,017 Ray, se que estas ahi 138 00:07:55,017 --> 00:07:57,684 Hace mucho frio aqui fuera, asi que voy a entrar 139 00:08:04,584 --> 00:08:06,417 Asi que, vas a dejarlo o no? 140 00:08:06,417 --> 00:08:07,983 (toses) 141 00:08:07,983 --> 00:08:09,384 vamos Ray, dejalo ya. 142 00:08:09,384 --> 00:08:11,517 Me estas dejando colgada, con todo esto 143 00:08:11,517 --> 00:08:15,350 vamos Tanya, no puedo ocuparme de esto ahora mismo. 144 00:08:15,350 --> 00:08:18,384 - ¿estas poniendote malo? - No 145 00:08:18,384 --> 00:08:20,350 En serio, no quiero ser negativa, 146 00:08:20,350 --> 00:08:23,317 pero asi es como la gente contrae neumonía y muere. 147 00:08:23,317 --> 00:08:25,050 Soy un campero ( de acampar) (toses) 148 00:08:25,050 --> 00:08:27,484 Puedo acampar aqui fuera todo el invierno si es necesario. 149 00:08:27,484 --> 00:08:29,983 ¿Podrias no ser tan arrogante acerca de tu estado de salud? 150 00:08:29,983 --> 00:08:32,050 Un hombre de tu edad necesita calor. 151 00:08:32,050 --> 00:08:34,083 ¿A que te refieres con "un hombre de tu edad"? 152 00:08:34,083 --> 00:08:36,818 Tengo que confesarte algo.. He arrglado dos citas para ti para mañana. 153 00:08:36,818 --> 00:08:40,083 Vienen recomendadas por Leonore. No es ninguna tonteria Ray 154 00:08:40,083 --> 00:08:43,751 Una mujer preciosa llamada Molly, te quiere para mañana por la tarde. 155 00:08:43,751 --> 00:08:45,950 No puedo. 156 00:08:45,950 --> 00:08:48,184 Mañana estoy ocupado. 157 00:08:48,184 --> 00:08:50,584 -¿Que hace que estes tan ocupado? - Voy a poner una viga del tejado 158 00:08:50,584 --> 00:08:53,284 Un tejado... ¿tu solo? 159 00:08:53,284 --> 00:08:55,317 ¿Estas delirando? 160 00:08:55,317 --> 00:08:58,517 Los hombres han construido sus casas, con sus manos desnudas desde hace siglos. 161 00:08:58,517 --> 00:09:02,017 Y voy a hacerlo con todo el dinero que consiga. 162 00:09:02,017 --> 00:09:04,384 Empezando con este " 163 00:09:04,384 --> 00:09:06,918 Estas son unas oportunidades muy lucrativas, Ray. 164 00:09:06,918 --> 00:09:08,851 Podrían convertirse en clientas habituales. 165 00:09:08,851 --> 00:09:12,317 ¿sabes lo que eso significa? 166 00:09:12,317 --> 00:09:15,983 Ambas pagan por adelantado, en "cash". 167 00:09:15,983 --> 00:09:19,184 Seguramente mucho mas de lo que hay en ese. " 168 00:09:19,184 --> 00:09:22,884 Asi que si me preguntas, creo que deberias 169 00:09:22,884 --> 00:09:26,083 posponer tu "proyecto tejado" 170 00:09:52,250 --> 00:09:54,284 (llaman) 171 00:09:56,884 --> 00:09:59,284 -¿richard? -uh... 172 00:09:59,284 --> 00:10:01,217 ¿Eres Richard? 173 00:10:01,217 --> 00:10:03,017 ¿Eres Molly? 174 00:10:17,184 --> 00:10:17,934 Oh. 175 00:10:19,050 --> 00:10:21,150 Eres muy... uh 176 00:10:21,150 --> 00:10:23,950 Pareces una mujer muy agradable 177 00:10:23,950 --> 00:10:26,217 Gracias. 178 00:10:26,217 --> 00:10:28,950 Eres muy... 179 00:10:28,950 --> 00:10:32,150 guapo. Muy atractivo. 180 00:10:32,150 --> 00:10:35,950 Mmm, gracias. 181 00:10:37,983 --> 00:10:41,117 - ¿No seras un investigador privado? - ¿Un que? 182 00:10:41,117 --> 00:10:43,818 Es solo que acabo de pensar : " maravilloso, mi marido ha contratado un investigador privado" 183 00:10:43,818 --> 00:10:47,050 Asi que, ¿no tendras alguna camara escondida por tu cuerpo? 184 00:10:47,050 --> 00:10:48,918 No. 185 00:10:48,918 --> 00:10:52,284 -¿puedo comprobarlo? - um, si claro 186 00:10:52,284 --> 00:10:54,350 Ok. 187 00:11:11,517 --> 00:11:11,551 Una cosa, ¿tienes una aspirina? 188 00:11:16,050 --> 00:11:18,217 Tengo ibuprofeno. 189 00:11:18,217 --> 00:11:20,317 - ¿Quieres uno? - Si, genial 190 00:11:21,950 --> 00:11:24,150 (aclara su garganta) 191 00:11:25,451 --> 00:11:28,517 Whoa, Molly. 192 00:11:28,517 --> 00:11:30,684 Me siento tan mal. 193 00:11:30,684 --> 00:11:32,950 He estado pasando mucho tiempo en la calle. 194 00:11:32,950 --> 00:11:35,751 ¿Vas a estar bien? 195 00:11:35,751 --> 00:11:38,184 Ya sabes.. no creo. 196 00:11:38,184 --> 00:11:40,517 Mierda, esto es malo. 197 00:11:40,517 --> 00:11:43,484 Molly, no quiero darte lo que tengo. 198 00:11:43,484 --> 00:11:44,734 yeah 199 00:11:46,250 --> 00:11:48,950 Mierda, no creo que sea el tipo adecuado para el trabajo, en este momento 200 00:11:48,950 --> 00:11:51,950 Lo siento Tengo que irme 201 00:11:51,950 --> 00:11:54,017 Ok 202 00:11:54,017 --> 00:11:56,350 (aclara su garganta) 203 00:11:57,384 --> 00:11:59,851 -Adios - (se cierra la puerta) 204 00:11:59,851 --> 00:12:02,584 - ¿Que hay dicho hammer? - No importa 205 00:12:02,584 --> 00:12:06,117 yo no quería follarmelo, asi que probablemente es por eso. 206 00:12:06,117 --> 00:12:08,250 Que dijo ese folla-culos? 207 00:12:08,250 --> 00:12:11,083 Dijo que le parecia bien. 208 00:12:11,083 --> 00:12:13,250 Y luego empezo a menospreciarme 209 00:12:13,250 --> 00:12:15,050 con los tipicos comentarios, ¿sabes? 210 00:12:15,050 --> 00:12:16,751 ¿estas segura de que no estaba solo coqueteando? 211 00:12:16,751 --> 00:12:19,517 mama, estaba burlandose de mis muslos. 212 00:12:19,517 --> 00:12:21,217 ¿Eso te parece coquetear? 213 00:12:21,217 --> 00:12:22,451 Bueno, si, ya se 214 00:12:22,451 --> 00:12:24,317 Pero cuando estaba en el instituto por ejemplo, 215 00:12:24,317 --> 00:12:27,784 los chicos se burlaban sin piedad de mi trasero 216 00:12:27,784 --> 00:12:29,284 Yo no soy tu. 217 00:12:29,284 --> 00:12:30,124 Lo se. 218 00:12:31,584 --> 00:12:33,751 Asi que por favor no compares tu vida con la mia 219 00:12:33,751 --> 00:12:35,284 No quiero oir nada sobre tu trasero 220 00:12:35,284 --> 00:12:37,083 Ok 221 00:12:39,150 --> 00:12:41,384 Oh, ese negro tiene tan buena pinta, Damon. 222 00:12:41,384 --> 00:12:43,517 Estoy tan contenta de que vinieras con noosotros 223 00:12:43,517 --> 00:12:45,617 Eso no es para nada afeminado 224 00:12:45,617 --> 00:12:47,851 Muchos chicos se hacen la manicura. 225 00:12:47,851 --> 00:12:49,784 -No significa que seas gay. -No soy gay 226 00:12:49,784 --> 00:12:52,717 Bueno, tienes razon. Os quiero chicos 227 00:12:52,717 --> 00:12:54,517 ¿Que quieres decir con que no te follo? 228 00:12:54,517 --> 00:12:56,717 De cualquier modo, Maya lo vio con una chica birriosa 229 00:12:56,717 --> 00:12:59,317 Y cuando le mande un sms, no me respondió. 230 00:12:59,317 --> 00:13:02,217 Han pasado como 2 dias, asi que probablemente me han dejado tirada. 231 00:13:02,217 --> 00:13:05,551 Olvidale Darby, Hammer apesta 232 00:13:05,551 --> 00:13:07,083 That's just his funky glands. 233 00:13:07,083 --> 00:13:09,651 ¿puedes dejar de defenderle? Se terminó. 234 00:13:09,651 --> 00:13:12,818 Me importa una mierda si estaba enfermo, se le pago para que te follara 235 00:13:12,818 --> 00:13:14,284 Es su trabajo, superar las dificultades. 236 00:13:14,284 --> 00:13:15,717 - disculpenme - Shhh!! 237 00:13:15,717 --> 00:13:17,584 Escucha, Molly, si no te folló, 238 00:13:17,584 --> 00:13:19,818 - recuperarás tu dinero - Hay niños aqui 239 00:13:19,818 --> 00:13:21,717 Disculpame un segundo. ¿Que? 240 00:13:21,717 --> 00:13:24,517 Mis niños no necesitan ser expuestos a un lenguaje como el suyo. 241 00:13:26,184 --> 00:13:28,017 Cariño, tendre que llamarte luego. 242 00:13:28,017 --> 00:13:29,484 ¿Tienes un problema conmigo? 243 00:13:29,484 --> 00:13:32,083 Puede que lo tenga, si no moderas tu forma de hablar. 244 00:13:34,517 --> 00:13:36,784 Aquí, pequeña. 245 00:13:39,451 --> 00:13:42,851 If you ever want to pick out an outfit to match that stick up your ass, 246 00:13:42,851 --> 00:13:44,451 llámame. 247 00:13:48,317 --> 00:13:51,350 voz de ray: Como Tanya me llevo hasta su casa.. nunca lo sabre. 248 00:13:51,350 --> 00:13:54,818 no soy del tipo, que necesita que le cuiden cuando esta enfermo 249 00:13:56,983 --> 00:14:00,083 Oh, dios. No lo mires. No pienses en ello 250 00:14:00,083 --> 00:14:02,184 no te preguntes de donde viene (llaman) 251 00:14:02,184 --> 00:14:05,517 -Estoy entrando - no estoy mirando 252 00:14:05,517 --> 00:14:08,317 voy a poner la infusion 253 00:14:08,317 --> 00:14:10,684 en el bañera 254 00:14:10,684 --> 00:14:13,517 Y... um... ¿cómo estan las sales? 255 00:14:13,517 --> 00:14:15,384 ¿Las qué? 256 00:14:15,384 --> 00:14:18,983 Las sales de baño. Se supone que te hacen sentir mejor. 257 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 Bien. 258 00:14:20,651 --> 00:14:23,150 Creo, que solo deberia tener un Z-pack 259 00:14:23,150 --> 00:14:27,017 Oh vaya. ¿ahora vas a golpear a tu cuerpo con drogas Ray? 260 00:14:27,017 --> 00:14:29,617 Los antibioticos son malos hasta para los pollos 261 00:14:29,617 --> 00:14:31,918 - ¿puedes darte la vuelta Tanya? - Me siento raro 262 00:14:31,918 --> 00:14:33,684 hablandole a tu nuca 263 00:14:33,684 --> 00:14:36,950 No queria abusar de tu privacidad 264 00:14:36,950 --> 00:14:38,983 No soy timido. 265 00:14:38,983 --> 00:14:41,384 ¿sabes lo que pienso? 266 00:14:41,384 --> 00:14:45,184 Creo que todas esta cosa de "estoy enfermo" es psicosomatica 267 00:14:45,184 --> 00:14:47,983 - Tanya, mi duele la cabeza - Vamos, Ray.. 268 00:14:47,983 --> 00:14:50,751 Justo antes de que tengas que "trabajar", ¿te pones enfermo? 269 00:14:50,751 --> 00:14:52,851 No tengo problemas para "trabajar" ¿Vale? 270 00:14:52,851 --> 00:14:55,451 Tan pronto como este bien, "trabajare" cualquier noche de la semana 271 00:14:55,451 --> 00:14:57,584 ¿puedes con 2 en una noche? 272 00:14:57,584 --> 00:14:59,751 Dos en una noche... 273 00:14:59,751 --> 00:15:01,751 es un juego de niños, Tanya. 274 00:15:01,751 --> 00:15:04,050 Perfecto, por que tienes a molly a las 20:00 275 00:15:04,050 --> 00:15:06,751 - y otra a las 23:00 - genial 276 00:15:06,751 --> 00:15:09,651 Molly, eh? 277 00:15:09,651 --> 00:15:11,217 ¿Que pasa con molly? 278 00:15:11,217 --> 00:15:13,184 No, es solo que.. 279 00:15:13,184 --> 00:15:15,417 Ya sabes.. No se.. 280 00:15:15,417 --> 00:15:18,083 Si realmente me siento bien haciendolo con Molly 281 00:15:18,083 --> 00:15:19,517 ¿Por que diablos no? 282 00:15:19,517 --> 00:15:22,083 No se.. es solo 283 00:15:22,083 --> 00:15:24,884 Realmente ella no es mi tipo. 284 00:15:24,884 --> 00:15:27,950 ¿No es tu tipo? ¿Cual es tu tipo Ray? 285 00:15:27,950 --> 00:15:30,184 Simplemente ella no es mi tipo 286 00:15:30,184 --> 00:15:32,517 Exactamente lo que esperaba 287 00:15:32,517 --> 00:15:33,918 ¿Que es lo que esperabas? 288 00:15:33,918 --> 00:15:36,017 No lo se, solo, ya sabes, alguien 289 00:15:36,017 --> 00:15:39,417 que parece sexualmente activo. 290 00:15:39,417 --> 00:15:42,751 ¿Te refieres a alguien con quien quieres ser sexualmente activo? 291 00:15:42,751 --> 00:15:45,551 Dios mio, que insultante. 292 00:15:45,551 --> 00:15:47,350 ¿Qué? 293 00:15:49,684 --> 00:15:51,651 Insultante ¿Para quién? 294 00:15:51,651 --> 00:15:53,651 Quiero decir, vamos, Tanya. 295 00:15:53,651 --> 00:15:56,150 Me tienes a ciegas ahi fuera. 296 00:15:56,150 --> 00:15:58,117 Yo tambien tengo derechos, ya sabes. 297 00:15:58,117 --> 00:16:01,017 Los "consultores de la felicidad" no discriminan. 298 00:16:01,017 --> 00:16:05,083 No todas las clientas van a ser tias perfectas con 100 de pecho 299 00:16:05,083 --> 00:16:08,983 Quiero decir, ¿Por que no tratas de expandir tu mini-cerebro 300 00:16:08,983 --> 00:16:12,818 y ponerte cachondo con la mente de una mujer? 301 00:16:12,818 --> 00:16:14,451 No estamos hablando sobre mi mente aqui. 302 00:16:14,451 --> 00:16:16,983 No podemos controlar quien abre la puerta. 303 00:16:16,983 --> 00:16:20,684 Es parte de nuestro trabajo el atravesar esa puerta, sea lo que sea 304 00:16:25,083 --> 00:16:27,684 (Mujer grita) 305 00:16:39,717 --> 00:16:41,751 ¿Quién necesita "mamma mia", eh? 306 00:16:41,751 --> 00:16:44,184 Papa, tu mascara me distrae de la pelicula. 307 00:16:44,184 --> 00:16:47,184 Probablemente ni seas contagioso. 308 00:16:47,184 --> 00:16:49,517 De acuerdo, puede que tengas razon. 309 00:16:49,517 --> 00:16:52,884 El coche es un ambiente cerrado chicos. Pense que seria seguro 310 00:16:55,983 --> 00:16:57,317 Oh! (risas) 311 00:16:57,317 --> 00:17:00,517 ¿Por que las peliculas al aire libre son siempre tan violentas? 312 00:17:00,517 --> 00:17:03,050 La sangre y el gore son perfectos para una gran pantalla 313 00:17:03,050 --> 00:17:06,983 Es la gran tradicion de las peliculas de serie B 314 00:17:06,983 --> 00:17:10,451 Si, la familia que grita junta, permance junta 315 00:17:10,451 --> 00:17:12,717 - No en nuestro caso - Vamos, Darb.. 316 00:17:12,717 --> 00:17:15,684 - Quedamos para salir juntos, ¿cierto? - Todavia estamos unidos 317 00:17:15,684 --> 00:17:17,950 Los Drecker´s no dejan que los malos tiempos acaben con ellos. 318 00:17:17,950 --> 00:17:19,551 ¿Dónde vas? 319 00:17:19,551 --> 00:17:21,517 - Necesito palomitas. - Darby, espera. 320 00:17:21,517 --> 00:17:23,451 ¿Qué diablos está pasando? 321 00:17:23,451 --> 00:17:24,751 Es su ex-novio 322 00:17:24,751 --> 00:17:26,451 ¿Qué? ¿El chico Hammer? 323 00:17:26,451 --> 00:17:28,584 ¿Cual diablos es su problema de todos modos? 324 00:17:28,584 --> 00:17:30,884 Quédate ahí y yo manejaré esto, ¿De acuerdo? 325 00:17:36,317 --> 00:17:38,384 (Sonido de máquinas) 326 00:17:42,918 --> 00:17:44,851 Olvídale, Darb. Sólo ignóralo. 327 00:17:46,451 --> 00:17:48,284 Vete. Finge que nuca le has conocido. 328 00:17:48,284 --> 00:17:51,851 Callate, Hola, Hammer. 329 00:17:51,851 --> 00:17:54,950 Hola, Darb. Que pasa? 330 00:17:54,950 --> 00:17:57,717 Um, no mucho. 331 00:17:59,617 --> 00:18:02,184 Hola, soy Tracie. 332 00:18:04,184 --> 00:18:06,818 ¿Podemos hablar un segundo, por favor? 333 00:18:08,050 --> 00:18:09,584 Quieres decir ¿Ahora? 334 00:18:18,784 --> 00:18:21,584 Ella te escribió y tu nunca conestaste, imbécil. 335 00:18:21,584 --> 00:18:23,484 - ¿Cuándo? - Hace dos jodidos días. 336 00:18:23,484 --> 00:18:26,150 - Damon, para. - No, para tu, Darby. Estoy manejando esto. 337 00:18:26,150 --> 00:18:29,317 ¿Quieres saber quién tiene culo, Hammer? tu tienes. 338 00:18:29,317 --> 00:18:30,983 Tranquilizate antes de que te mate, amigo. 339 00:18:30,983 --> 00:18:33,350 - Alejate de mi hermana, tio. - Pagaré por ello 340 00:18:33,350 --> 00:18:34,983 ¿que harás que? Que le den 341 00:18:34,983 --> 00:18:37,083 Que te jodan, hijo de puta 342 00:18:37,083 --> 00:18:38,918 hey hey hey hey! Terminad con esto 343 00:18:38,918 --> 00:18:41,884 - ¿Qué está pasando aquí? - Papá, tengo esto bajo control. 344 00:18:41,884 --> 00:18:44,083 Sí, puedo verlo, Damon. 345 00:18:44,083 --> 00:18:46,150 - ¿Eres Hammer? - Sí, señor 346 00:18:46,150 --> 00:18:48,584 ¿Cuál es tu problema? Has entristecido a mi hija. 347 00:18:48,584 --> 00:18:50,851 Estabas a punto de pegar a mi hijo, cuando en realidad eres el doble de gordo. 348 00:18:50,851 --> 00:18:53,617 Papa, no es culpa de Hammer. Damon empezo todo 349 00:18:53,617 --> 00:18:55,117 De acuerdo 350 00:18:55,117 --> 00:18:57,584 Él no te quiere Darb. ¿Por qué te pones de su parte? 351 00:18:57,584 --> 00:18:59,651 Puedo hablar con Hammer si me da la gana, ¿ok? 352 00:18:59,651 --> 00:19:02,350 Dejad de arruinarme esto. Los dos! 353 00:19:02,350 --> 00:19:05,117 - Déjalo ya - Oh, espera! 354 00:19:06,684 --> 00:19:08,784 Esto apesta. 355 00:19:15,350 --> 00:19:17,983 De acuerdo, les estaré vigilando 356 00:19:17,983 --> 00:19:21,983 Ella sabe que no voy a dejarla volver en coche a casa con ese chico, ¿cierto? 357 00:19:23,551 --> 00:19:26,617 Damester. Oye tío, ¿estás llorando? 358 00:19:26,617 --> 00:19:29,017 - No. - ¿Por qué tienes toda la cara mojada? 359 00:19:29,017 --> 00:19:31,284 No estoy llorando, Papá... 360 00:19:32,918 --> 00:19:34,884 Es solo... 361 00:19:34,884 --> 00:19:37,717 Aveces la vida is solamente demaciado 362 00:19:39,083 --> 00:19:41,451 Escucha, cuando la vida te da limones... 363 00:19:41,451 --> 00:19:44,384 -¿Que, haces limonada? -Pues, si 364 00:19:44,384 --> 00:19:47,751 Si te gusta la limonada 365 00:19:57,784 --> 00:19:59,184 voz de ray: He sido un atleta, 366 00:19:59,184 --> 00:20:02,250 lider de los estudiantes, jugador profesional de baseball 367 00:20:02,250 --> 00:20:04,284 Un educador 368 00:20:04,284 --> 00:20:06,484 Es este el material 369 00:20:06,484 --> 00:20:08,884 del que los gigolos estan hechos? 370 00:20:13,250 --> 00:20:14,250 Hola. 371 00:20:15,451 --> 00:20:16,201 Hola. 372 00:20:16,918 --> 00:20:19,950 Es Ray Drecker. ¿Te acuerdas? El amigo de Tanya. 373 00:20:19,950 --> 00:20:23,017 Si, el chico del coche vintage, ¿cierto? 374 00:20:23,017 --> 00:20:24,717 Si, cierto. El amigo de Tanya. 375 00:20:24,717 --> 00:20:27,617 Si, ¿Recuerdas la otra noche? 376 00:20:27,617 --> 00:20:28,751 ¿Qué noche? 377 00:20:28,751 --> 00:20:31,484 Contigo, yo y Tanya. 378 00:20:31,484 --> 00:20:34,017 ¿Te estás refiriendo a mi alumna Tanya Skagle? 379 00:20:34,017 --> 00:20:36,584 - Correcto. - El punto es? 380 00:20:36,584 --> 00:20:38,417 No hay punto. 381 00:20:38,417 --> 00:20:40,651 Solo te reconocí y pensé que debía decir "hola". 382 00:20:40,651 --> 00:20:41,401 Hola. 383 00:20:42,184 --> 00:20:44,350 No pienso que debas gastar tu tiempo con Tanya, Ray. 384 00:20:44,350 --> 00:20:46,918 Ella está yendo a sitios. ¿Sabes a lo que me refiero? 385 00:20:46,918 --> 00:20:48,217 Disculpa? 386 00:20:48,217 --> 00:20:50,451 Sólo creo que una mujer joven debería estar rodeada 387 00:20:50,451 --> 00:20:53,918 de gente inspiradora e influencias positivas, eso es todo. 388 00:20:53,918 --> 00:20:56,083 Ella no necesita un cobarde. 389 00:20:56,083 --> 00:20:58,884 ¿Qué quieres decir con "cobarde"? Yo no soy un cobarde. 390 00:20:58,884 --> 00:21:01,117 - Ni siquiera me conoces. - Tienes razón, Ray. 391 00:21:01,117 --> 00:21:03,751 No te conozco. Asi que seguire a lo mio. 392 00:21:03,751 --> 00:21:07,184 Por cierto, ¿como va el negocio de los coches de lujo? 393 00:21:07,184 --> 00:21:10,451 Está bien. Es genial! 394 00:21:11,950 --> 00:21:13,451 Gracias por preguntar. 395 00:21:13,451 --> 00:21:15,983 voz de ray: Adentrandose en floyd fue como un mal sueño 396 00:21:15,983 --> 00:21:18,284 ¿de verdad parecia un cobarde? 397 00:21:24,017 --> 00:21:25,950 has terminado con el cirtcuit city thing? 398 00:21:25,950 --> 00:21:28,584 Lo siento mucho. 399 00:21:28,584 --> 00:21:32,150 Estoy lento esta noche. Estoy fuera de juego. 400 00:21:32,150 --> 00:21:34,217 Cariño, no me importa. 401 00:21:36,684 --> 00:21:38,950 voz de ray: me sentí como una especie de cosa simbolica 402 00:21:38,950 --> 00:21:42,551 Ordenando una viga. Un pie delante del otro. 403 00:21:42,551 --> 00:21:45,083 un paso en la dirección correcta, ¿Sabes? 404 00:21:45,083 --> 00:21:47,184 No es ahí, Ray. 405 00:21:47,184 --> 00:21:50,451 - Conté solo 143. - 143 406 00:21:50,451 --> 00:21:53,017 Quizás se ha perdido un billete de 100$. 407 00:21:53,017 --> 00:21:54,950 Quizá debajo de una de esas pilas o algo. 408 00:21:54,950 --> 00:21:56,317 No lo creo 409 00:21:56,317 --> 00:21:57,317 143 410 00:21:58,617 --> 00:22:01,751 Justo lo suficiente 411 00:22:01,751 --> 00:22:03,617 Para más o menos la mitad de una viga estructural, ¿Cierto? 412 00:22:03,617 --> 00:22:05,551 ¿Qué clase de viga estás pensando exactamente? 413 00:22:05,551 --> 00:22:07,684 Una viga de una casa. 414 00:22:07,684 --> 00:22:11,083 Una viga estructural que disfrutar por muchos años. 415 00:22:11,083 --> 00:22:13,950 - Creo que te refieres a una viga de cumbre. - si. 416 00:22:13,950 --> 00:22:17,250 Bueno, 143 no pueden comprarte la mitad de una viga de cumbre, ok? 417 00:22:17,250 --> 00:22:19,651 De hecho, ni siquiera vendemos mitades de vigas. 418 00:22:19,651 --> 00:22:20,851 ¡Qué bien! Es una mitad de viga, de todos modos? 419 00:22:20,851 --> 00:22:23,818 La viga cuesta 500$ 420 00:22:23,818 --> 00:22:26,284 Y no incluyte el precio de la madera. 421 00:22:26,284 --> 00:22:28,950 Párate ahí, por favor. 422 00:22:40,350 --> 00:22:42,284 voz de ray: Ese maldito bote de " 423 00:22:42,284 --> 00:22:44,651 realmente lo decía todo. 424 00:22:47,117 --> 00:22:49,317 ray: siento lo del otro dia. 425 00:22:49,317 --> 00:22:52,584 es solo.. tengo este problema 24h 426 00:22:52,584 --> 00:22:55,384 quiero decir, tuve un golpe de gripe 427 00:22:55,384 --> 00:22:59,451 debo haber sido contagiado por una cepa extraña 428 00:22:59,451 --> 00:23:01,918 Si, ha habido casos por la zona 429 00:23:01,918 --> 00:23:04,217 Mi marido tambien lo tiene 430 00:23:04,217 --> 00:23:07,184 (Risas) Pienso que quizá fuera yo. 431 00:23:07,184 --> 00:23:08,918 Tu? Molly. 432 00:23:08,918 --> 00:23:10,983 ¿Por qué piensas que eras tú? 433 00:23:10,983 --> 00:23:13,651 ¡Menos mal! eso es un alivio. 434 00:23:13,651 --> 00:23:16,484 Me siento muy mal por haberlo cancelado. 435 00:23:16,484 --> 00:23:19,551 Estaba esperando esto 436 00:23:22,384 --> 00:23:24,083 Entonces... 437 00:23:24,083 --> 00:23:27,384 ¿Qué pasó después? 438 00:23:29,983 --> 00:23:31,884 ¿Quizá yo? 439 00:23:51,150 --> 00:23:52,784 Tu eres tan... 440 00:23:54,651 --> 00:23:56,584 Oh, querido. 441 00:23:56,584 --> 00:23:58,751 ¿Qué ocurre? 442 00:24:00,150 --> 00:24:01,617 Mi marido, Richard. 443 00:24:01,617 --> 00:24:03,784 Él, uh-- Él no... 444 00:24:03,784 --> 00:24:06,083 Él quiere tener sexo conmigo 445 00:24:06,083 --> 00:24:08,284 Cada mañana a las 6:00 a.m. 446 00:24:08,284 --> 00:24:09,551 Oh. 447 00:24:09,551 --> 00:24:11,884 Es el modo en el que quiere comenzar su día. 448 00:24:11,884 --> 00:24:14,751 Dice que tiene el nivel de testosterona alto 449 00:24:14,751 --> 00:24:16,950 Y que si no tenemos sexo no puede comenzar su día de trabajo 450 00:24:16,950 --> 00:24:18,851 Y que al final acabará engañandome. 451 00:24:18,851 --> 00:24:21,484 Pero es terrible en el sexo. 452 00:24:21,484 --> 00:24:23,851 No tiene talento para ello. 453 00:24:23,851 --> 00:24:26,317 No tiene equipamiento. 454 00:24:27,484 --> 00:24:29,317 Oh, y lo peor es que 455 00:24:29,317 --> 00:24:32,150 no se como decirle que no. 456 00:24:32,150 --> 00:24:34,451 Eso debe ser... 457 00:24:34,451 --> 00:24:36,417 desafiante. 458 00:24:36,417 --> 00:24:38,217 Lo siento, no puedo seguir con esto. 459 00:24:38,217 --> 00:24:41,184 ¿Quiéres decir que no deseas hacer nada? 460 00:24:43,284 --> 00:24:46,751 Cada vez que pienso en coito veo su cara. 461 00:24:50,851 --> 00:24:52,717 Creo que deberías irte. 462 00:24:54,851 --> 00:24:55,601 Oh. 463 00:25:18,784 --> 00:25:20,584 ¿Por qué no nos relajamos? 464 00:25:21,818 --> 00:25:25,150 ¿Sólo ver qué pasa? 465 00:25:31,950 --> 00:25:34,083 (risas) No puedo 466 00:25:34,083 --> 00:25:38,050 Ya sabes, estabas lo bastante interesada como para hacerme venir aquí. 467 00:25:39,317 --> 00:25:41,017 Y ahora me tienes aquí otra vez. 468 00:25:41,017 --> 00:25:44,484 Y esta podría ser tu primera vez... 469 00:25:46,950 --> 00:25:48,918 Pero esto es lo que hago. 470 00:25:51,784 --> 00:25:53,983 Soy un profesional 471 00:25:56,517 --> 00:25:58,417 Es mi trabajo 472 00:25:58,417 --> 00:26:01,717 hacer que olvides a tu marido. 473 00:26:04,818 --> 00:26:07,517 Debe haber sido duro decirle que no... 474 00:26:09,150 --> 00:26:11,717 Pero te prometo, Molly, 475 00:26:11,717 --> 00:26:15,684 que no tendras un momento difícil, si me dices que sí. 476 00:26:20,384 --> 00:26:23,217 No me preocupare solo de mirarte el pene 477 00:26:25,551 --> 00:26:27,451 ¿Quieres echarle un vistazo? 478 00:26:27,451 --> 00:26:30,884 Creo que eso me haría feliz. 479 00:26:41,150 --> 00:26:43,417 He cambiado de idea 480 00:26:45,451 --> 00:26:48,117 No te pareces a mi marido en nada. 481 00:26:48,117 --> 00:26:50,651 Dudo que tengamos mucho en común 482 00:26:58,818 --> 00:27:01,784 ¿Cuál es la segunda dirección, Tanya? 483 00:27:01,784 --> 00:27:03,451 ¿Llegaste? 484 00:27:03,451 --> 00:27:05,517 Por supuesto que llegué. Y lo estoy haciendo otra vez. 485 00:27:05,517 --> 00:27:07,717 ¿De verdad Ray? Oh Dios mío, 486 00:27:07,717 --> 00:27:09,417 Eso es fantástico. Eres un Dios. 487 00:27:09,417 --> 00:27:11,551 No has sido la única mujer que ha dicho eso esta noche. 488 00:27:11,551 --> 00:27:14,083 - Si tu coges mi impulso. - Yo te enviaré la dirección. 489 00:27:14,083 --> 00:27:17,150 Ray, he estado aquí sentada pensando en pegarme un tiro. 490 00:27:17,150 --> 00:27:18,918 Teniendo visiones de mi misma aquí, 491 00:27:18,918 --> 00:27:20,651 atrapada y envejeciendo 492 00:27:20,651 --> 00:27:23,517 y rodeada de todos estos putos papeles 493 00:27:23,517 --> 00:27:25,217 Y todas esas fotos de gente 494 00:27:25,217 --> 00:27:27,484 de todos sus estúpidos niños. 495 00:27:27,484 --> 00:27:29,851 Bueno, me siento como un niño pequeño 496 00:27:29,851 --> 00:27:31,584 Ray, ¿estas ahi? 497 00:27:31,584 --> 00:27:34,983 Bueno, me siento como un niño pequeño 498 00:27:34,983 --> 00:27:38,784 Bueno, me siento como un niño pequeño 499 00:27:38,784 --> 00:27:41,451 (Voz de Ray) Un athleta, un lider estudiantil, 500 00:27:41,451 --> 00:27:43,417 Un jugador de baseball profesional, 501 00:27:43,417 --> 00:27:46,150 un educador, 502 00:27:46,150 --> 00:27:48,050 un gigolo, 503 00:27:50,250 --> 00:27:52,651 quizás un excelente gigolo. 504 00:27:52,651 --> 00:27:56,317 Un jodidamente fantástico follador. 505 00:27:57,983 --> 00:27:59,150 Hola.