1 00:01:00,811 --> 00:01:03,270 Hung S01E02 "Great Sausage" 2 00:01:03,981 --> 00:01:05,773 Subtitulos.es * Difunde la palabra * Cdvectra - cuervaverdinegra - edes - quidam 3 00:01:06,414 --> 00:01:08,291 Como solía decir Yogi Berra (beisbolista), 4 00:01:08,416 --> 00:01:11,648 Cuando llegas a un desvío en la carretera,cógelo 5 00:01:19,827 --> 00:01:21,871 -Stanley,acabo de enterarme -Yo también 6 00:01:22,705 --> 00:01:25,512 ¿Te han dicho que limpies tu mesa? ¿No te han dado ningún aviso? 7 00:01:25,637 --> 00:01:26,648 Nada 8 00:01:31,508 --> 00:01:33,634 -Eso significa que no hay departamento de arte -Se acabó 9 00:01:36,066 --> 00:01:38,471 Stanley,llámame. Te invitaré a una cerveza 10 00:01:38,596 --> 00:01:39,853 Gracias,Mike 11 00:01:43,075 --> 00:01:44,568 ¿Qué es eso que tienes en el cuello? 12 00:01:44,693 --> 00:01:46,445 ¿Tengo un cardenal o algo? 13 00:01:46,983 --> 00:01:49,115 -Parece un chupón? -¿Un chupón?No 14 00:01:49,240 --> 00:01:51,701 Vamos,estoy divorciado,Mike 15 00:01:51,826 --> 00:01:53,953 -¿Puedes verlo ahora? -Algo así 16 00:01:54,550 --> 00:01:57,742 -Que mal lo de Stanley,¿eh? -Acabo de hablar con él 17 00:01:58,263 --> 00:01:59,952 Esto está mal.Están haciendo recortes en todo. 18 00:02:01,393 --> 00:02:03,574 -¿Crees que los próximos a los que van a despedir somos nosotros? -No,Mike 19 00:02:03,699 --> 00:02:05,458 El baloncesto es más importante que el arte 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,612 Nunca se sabe.No es esencial 21 00:02:07,922 --> 00:02:10,160 Que chorrada. No van a eliminar los deportes 22 00:02:11,366 --> 00:02:13,355 -¿Tienes desodorante? -¿Desodorante? 23 00:02:14,852 --> 00:02:16,453 Tengo polvos de talco para bebés 24 00:02:17,652 --> 00:02:20,181 Se necesita al Entrenador Drecker en la oficina del director 25 00:02:20,349 --> 00:02:21,612 Entrenador Drecker 26 00:02:25,604 --> 00:02:27,636 Tanya,ya te he dejado tres mensajes 27 00:02:27,761 --> 00:02:29,113 ¡Cuidado,Landgraf! 28 00:02:29,529 --> 00:02:32,934 Llámame,por favor.Es importante. Están echando a todo el mundo por aquí 29 00:02:33,059 --> 00:02:34,821 Están buscando excusas para despedir a la gente 30 00:02:34,946 --> 00:02:36,590 Y tengo un puto chupón 31 00:02:41,490 --> 00:02:42,506 Megan 32 00:02:46,311 --> 00:02:47,327 Rhonda 33 00:02:49,565 --> 00:02:51,885 Hola, entrenador. ¿Le importa cerrar la puerta? 34 00:02:56,399 --> 00:02:57,449 Para nada 35 00:03:03,809 --> 00:03:06,175 Escucha,si es por lo de la mala racha, 36 00:03:06,745 --> 00:03:07,760 Lo siento 37 00:03:09,344 --> 00:03:10,360 Quiero decir... 38 00:03:12,983 --> 00:03:15,735 Me he estado matando a trabajar con estos chicos 39 00:03:17,511 --> 00:03:19,622 Y a veces un entrenador tiene que plantar semillas 40 00:03:19,747 --> 00:03:22,115 Que serán cosechadas más tarde 41 00:03:22,240 --> 00:03:23,255 ¿Sabes? 42 00:03:24,593 --> 00:03:26,245 A veces tan sólo es mala suerte 43 00:03:27,365 --> 00:03:28,365 Cuestión de tiempo 44 00:03:29,827 --> 00:03:30,709 Destino 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,702 No es por la mala racha 46 00:03:34,193 --> 00:03:35,881 ¿Entonces por qué es? 47 00:03:36,383 --> 00:03:39,188 Es inquietante pensar 48 00:03:39,313 --> 00:03:41,060 Cómo te admiran los chicos,Ray 49 00:03:41,185 --> 00:03:42,424 Te quieren 50 00:03:42,931 --> 00:03:45,474 Se supone que eres un modelo a imitar 51 00:03:46,893 --> 00:03:47,909 Oh, hombre. 52 00:03:48,034 --> 00:03:51,094 ¿Cómo se han jodido tanto las cosas en una semana? 53 00:03:52,941 --> 00:03:56,660 ¿Ves? Aquello es todo moho y moho. El olor va a ser insoportable. 54 00:03:56,785 --> 00:03:59,509 Todo esto aquí tiene que ser destripado hasta los huesos. 55 00:03:59,960 --> 00:04:02,650 Si haces el trabajo barato, nunca te librarás de ese olor. 56 00:04:03,110 --> 00:04:05,953 - ¿Entonces cuanto? - Podría probablemente hacerlo por treinta. 57 00:04:06,121 --> 00:04:08,170 -Quizas 25.000 -Por favor, Brian. 58 00:04:09,876 --> 00:04:11,696 Jugamos a la pelota juntos, hombre. 59 00:04:11,821 --> 00:04:13,127 Lobos del 84. 60 00:04:13,295 --> 00:04:16,297 - Dame el precio promocional de lobos. - Treinta es el precio competitivo. 61 00:04:16,888 --> 00:04:19,592 -Has dicho 25. -He dicho 25 o 30. 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,300 Vamos, Brian. Dame un descanso, hombre. 63 00:04:22,804 --> 00:04:25,928 ¿Sábes cuánto de la hipoteca pagué en esto? Mas las multas. 64 00:04:27,768 --> 00:04:29,970 El precio de lobos... veinticinco. 65 00:04:30,555 --> 00:04:32,945 10% para empezar, ¿Esta bien? 66 00:04:34,222 --> 00:04:36,358 Eso es lo que yo tiro para la mayoría de ... 67 00:04:37,084 --> 00:04:38,152 El prestamo. 68 00:04:38,741 --> 00:04:41,253 Mira, mis padres nos dieron esta casa limpia y nueva. 69 00:04:41,574 --> 00:04:43,956 El lo compro cuando la vista era solo de arboles y agua 70 00:04:44,081 --> 00:04:46,792 No es algo que usted pagó 1 millón de dólares para conseguirlo. 71 00:04:47,321 --> 00:04:49,362 Ahora nuestro turno al bate, y ¿qué hacemos? 72 00:04:49,664 --> 00:04:53,049 Tenemos una casa hipotecada con este acuerdo Apuesto a que mis padres nunca oído hablar de 73 00:04:53,174 --> 00:04:56,002 Hipoteca de tasa ajustable llamada ... 74 00:04:56,327 --> 00:04:57,549 o como le dicen B.A.G. 75 00:04:57,939 --> 00:05:01,313 Brazo Apretando mi Garganta muy fuertemente sin dejarme respirar 76 00:05:06,515 --> 00:05:08,933 Si, a la mierda. No estoy culpando a nadie. 77 00:05:09,822 --> 00:05:12,811 No vas a comer nada? ¿Estas seguro que no quieres un poco de mi salchicha? 78 00:05:12,979 --> 00:05:14,520 No como salchicha. 79 00:05:14,645 --> 00:05:17,790 Y no me gustan las cadenas de restaurantes corporativos. 80 00:05:18,295 --> 00:05:19,310 Esta bien. 81 00:05:20,247 --> 00:05:22,780 Usted sabe que tiene una magnifica salchicha? Home Depot ( tienda de venta americana de productos ) 82 00:05:23,373 --> 00:05:24,430 En serio. 83 00:05:25,445 --> 00:05:26,530 Ok,Ray. 84 00:05:27,408 --> 00:05:29,158 Esto es lo que he creado contigo. 85 00:05:29,283 --> 00:05:31,664 Es nuestro concepto, nuestro logo. 86 00:05:35,483 --> 00:05:38,427 - ¿Para que necesitamos un logo? - ¿Podrías mirarlo por un segundo? 87 00:05:38,552 --> 00:05:39,787 Te gusta? 88 00:05:40,173 --> 00:05:42,815 Se supone que están pintadas con spray. No son una fina obra de arte. 89 00:05:42,940 --> 00:05:45,219 Que tiene que ver esto con la felicidad? 90 00:05:45,387 --> 00:05:48,263 "Especialista en felicidad" es un componente fundamental 91 00:05:48,431 --> 00:05:49,602 para nuestro plan de mercadeo. 92 00:05:49,727 --> 00:05:52,958 Podría incluso llamarlo el secreto de nuestro éxito. 93 00:05:53,083 --> 00:05:56,689 Ahora nuestra meta es que las mujeres vean la felicidad. 94 00:05:57,623 --> 00:05:59,134 Pero piensa en sexo. 95 00:05:59,259 --> 00:06:01,510 No creo que sea difícil para muchas mujeres... 96 00:06:01,635 --> 00:06:03,404 ...la felicidad y el sexo son la misma cosa. 97 00:06:03,572 --> 00:06:06,545 ¿Apruebas el presupuesto que tenemos aquí? 98 00:06:06,752 --> 00:06:08,207 Armario, $800 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,111 Webmaster, sitio web $1000 en gastos. 100 00:06:11,236 --> 00:06:13,216 Comercialización viral, $1500 101 00:06:13,341 --> 00:06:14,997 En serio, Tanya Estas en el crack? 102 00:06:15,122 --> 00:06:17,257 Ray, tienes que gastar dinero para hacer mas dinero. 103 00:06:17,382 --> 00:06:18,919 Es mi trabajo tener una visión. 104 00:06:19,087 --> 00:06:21,547 Creía que tu trabajo era establecer todo y tomar el 10%. 105 00:06:21,715 --> 00:06:22,631 50% 106 00:06:24,050 --> 00:06:27,219 Asi funcionan estas cosas. Preguntale a cualquier musico o peluquero. 107 00:06:28,231 --> 00:06:30,097 La comisión es negociable. 40%. 108 00:06:31,641 --> 00:06:32,474 De acuerdo, 30. 109 00:06:35,307 --> 00:06:37,270 Muy bien, como quieras. 110 00:06:38,699 --> 00:06:40,739 El punto es que tenemos que pensar en grande. 111 00:06:41,360 --> 00:06:43,422 Yo sé que deberíamos empezar con pasos de bebé, 112 00:06:43,547 --> 00:06:47,281 pero mi meta es que ganemos un par de miles de dolares por noche. 113 00:06:48,909 --> 00:06:50,200 Crees que soy asi de buena? 114 00:06:50,368 --> 00:06:52,568 Quizás, si trabajas en tu técnica un poquito mas. 115 00:06:52,693 --> 00:06:53,766 Un poco mas. 116 00:06:55,352 --> 00:06:56,956 Mi técnica esta bien, Tanya. 117 00:06:57,464 --> 00:06:58,474 ¿De acuerdo? 118 00:06:58,599 --> 00:07:02,043 He estado complaciendo mujeres por décadas. 119 00:07:02,760 --> 00:07:04,089 No ers mi único alarido. 120 00:07:06,591 --> 00:07:09,752 Sólo estoy diciendo que quizás necesites un poco de entrenamiento. 121 00:07:10,741 --> 00:07:12,222 En la parte de estímulos previos. 122 00:07:12,390 --> 00:07:15,142 Eso es original. Decirle al hombre que necesita mas estímulos previos. 123 00:07:16,277 --> 00:07:18,095 ¿Alguna vez pensaste que quizás sólo eres tú? 124 00:07:18,405 --> 00:07:21,212 Tal vez estas leyendo muchas de esas revistas para necesitados. 125 00:07:22,108 --> 00:07:23,396 Mira, lo siento. 126 00:07:23,861 --> 00:07:26,235 pero que pruebas tengo de que tu seas una buena proxeneta, Tanya? 127 00:07:26,360 --> 00:07:28,822 De acuerdo, da la casualidad, Ray, de que tengo un contacto. 128 00:07:29,158 --> 00:07:31,033 - ¿Un contacto? - Un contacto. 129 00:07:48,806 --> 00:07:50,559 Gracias. Me encanta. 130 00:07:50,684 --> 00:07:52,811 Lenore, lamento interrumpir. 131 00:07:52,936 --> 00:07:55,285 ¿Vas a hacer estos cambios en algún momento? 132 00:07:55,410 --> 00:07:57,349 Porque no todo el mundo se va del trabajo mañana 133 00:07:57,474 --> 00:07:58,948 Mierda. Lo olvide. 134 00:07:59,551 --> 00:08:00,929 Quieres un pedazo de pastel? 135 00:08:01,054 --> 00:08:03,322 Lo siento, T-Brian. 136 00:08:03,608 --> 00:08:05,275 Apuesto que estas contento de verme ir. 137 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 No, extrañare tu vivaz energía. 138 00:08:09,245 --> 00:08:11,907 Y yo te voy a echar de menos, Tanya. Eres única. 139 00:08:12,425 --> 00:08:14,076 ¿Qué quieres decir con "eres única"? 140 00:08:14,244 --> 00:08:16,919 Bueno, nunca te preguntas: ¿a quién coño le importa 141 00:08:17,044 --> 00:08:20,374 este trabajo temporal de mierda o si este vómito de mierda se hace? 142 00:08:20,542 --> 00:08:23,794 No, no, eso no es cierto. No, me lo digo a mi mismo todo el tiempo. 143 00:08:25,255 --> 00:08:28,803 Quiero decir, realmente no me importa la aprobación de S.E.C. 144 00:08:30,180 --> 00:08:31,927 ¿Entonces porque estás aún aquí? 145 00:08:35,771 --> 00:08:37,850 - ¿T-Brian? - No preguntes. 146 00:08:38,018 --> 00:08:39,768 Ella suena como una perra. 147 00:08:39,936 --> 00:08:42,478 Ella no es una perra, Ray. Odio esa palabra. 148 00:08:42,689 --> 00:08:44,914 Ella es el eje de nuestra estrategia. 149 00:08:45,488 --> 00:08:47,734 Ahora me encontré con ella en el centro comercial. 150 00:08:48,104 --> 00:08:50,445 Y ella es una compradora profesional ahora. 151 00:08:50,876 --> 00:08:52,030 ¿Te pagan para eso? 152 00:08:52,874 --> 00:08:55,930 Las mujeres ricas le pagan para que elija sus vestimentas. 153 00:08:58,433 --> 00:08:59,872 Es muy bueno. Limpio. 154 00:09:00,206 --> 00:09:03,083 Pero no es muy complejo. Por que no tratas con el Moka, 155 00:09:03,251 --> 00:09:05,711 Tal vez te dejare una de esos cinturones que tanto te gustan. 156 00:09:10,388 --> 00:09:12,364 Entonces esas clientes tuyas, 157 00:09:12,489 --> 00:09:15,179 lo que sea que tú quieras que compren ¿Ellas solo lo compran? 158 00:09:15,347 --> 00:09:16,387 Bastante. 159 00:09:16,679 --> 00:09:19,057 Mis señoras tienen tanto dinero que son a prueba de recesión. 160 00:09:21,533 --> 00:09:22,653 Tú sabes, 161 00:09:23,128 --> 00:09:25,737 Estoy planeando dejar Wagner & Finch también. 162 00:09:26,098 --> 00:09:27,691 Tal vez iniciar un negocio. 163 00:09:28,319 --> 00:09:29,491 Oh Dios, 164 00:09:30,295 --> 00:09:31,909 ¿Aún estas trabajando allí? 165 00:09:32,034 --> 00:09:34,821 Creí que ya serías un trabajador social. 166 00:09:36,926 --> 00:09:38,785 Lenor, tengo un MFA 167 00:09:39,421 --> 00:09:43,037 Tu tienes otro producto que ella puede recomendar a sus clientes. 168 00:09:43,487 --> 00:09:46,225 Aún no se lo he dicho, pero seguro que aceptará 169 00:09:46,350 --> 00:09:48,711 - ¿Que piensas? - Pienso que estas loca. 170 00:09:49,002 --> 00:09:52,314 Pienso que yo estoy loco. Pienso que todo este plan es chiflado. 171 00:09:53,298 --> 00:09:54,967 Y también pienso que estoy en bancarrota, 172 00:09:55,466 --> 00:09:57,269 Mi ex-mujer esta sobre mi trasero, 173 00:09:58,685 --> 00:10:00,472 y diablos, quiero a mis hijos de regreso. 174 00:10:00,597 --> 00:10:03,160 Entonces sí, que demonios, vamos por ello. 175 00:10:04,146 --> 00:10:06,619 Siempre quise ser un producto cuando creciera. 176 00:10:13,220 --> 00:10:14,356 Está bien. 177 00:10:15,532 --> 00:10:17,214 Bien, llamame mas tarde. 178 00:10:39,472 --> 00:10:42,224 "Malditos los torpedos" Quien y por que lo dijo? 179 00:10:42,928 --> 00:10:44,351 Esto es para mañana. 180 00:10:46,271 --> 00:10:47,796 -Papá. -Hey,chicos 181 00:10:47,921 --> 00:10:49,264 -Es malo. -Que tan malo? 182 00:10:49,389 --> 00:10:51,740 -Es muy malo. -Si, mal como loco. 183 00:10:52,071 --> 00:10:54,736 Mírala. Mrs. Gao es masilla en sus manos. 184 00:10:55,139 --> 00:10:57,322 Mami quiere que la Srta. Gao le de un solo a Darb. 185 00:10:57,490 --> 00:11:00,514 - ¿Y? ¿Qué hay de malo con eso? - Ella la está chantajeando. 186 00:11:00,639 --> 00:11:03,007 Ella y Ronnie aumentaron como la mitad se su presupuesto 187 00:11:03,132 --> 00:11:04,246 Esta bien, sí. 188 00:11:04,414 --> 00:11:06,150 Su madre está tratando, chicos. 189 00:11:06,708 --> 00:11:10,335 Ella quiere ser parte de sus vidas. Deberian estar contentos ella es un estimulo. 190 00:11:10,503 --> 00:11:12,238 No, no merezco un solo, ¿de acuerdo? 191 00:11:12,363 --> 00:11:14,548 El mundo no necesita ser expuesto a mi voz. 192 00:11:14,716 --> 00:11:16,466 Solo calmate, Darby. te escucho. 193 00:11:17,045 --> 00:11:19,143 Creo que tienes una voz hermosa. 194 00:11:19,935 --> 00:11:21,603 Solo repara la casa, okay? 195 00:11:22,345 --> 00:11:24,266 Si, papa. Queremos vivir contigo. 196 00:11:26,183 --> 00:11:28,437 Lo intento. Estoy trabajando en ello. 197 00:11:29,002 --> 00:11:31,480 Quien necesita un coro cuando puedes ser tan política? 198 00:11:39,574 --> 00:11:41,202 Leonore, hola. Es Tanya. 199 00:11:41,780 --> 00:11:43,896 T-Brain. ¿Es este un mal momento? 200 00:11:44,021 --> 00:11:45,494 ¿Que es lo que quieres, T-Brain? 201 00:11:45,619 --> 00:11:48,881 Bueno, recuerdas cuando te dije que iniciaría un negocio? 202 00:11:49,464 --> 00:11:51,834 Tengo un servicio que ofrecer. 203 00:11:52,086 --> 00:11:55,505 Un servicio que creo que a algunos de tus clientes les podría interesar. 204 00:11:55,673 --> 00:11:58,013 Que estas hablando? Que tipo de servicio? 205 00:11:58,138 --> 00:11:59,843 Es una combinación de cosas. 206 00:12:00,340 --> 00:12:02,594 Espero que hagas dinero y sea algo positivo. 207 00:12:02,719 --> 00:12:04,592 en el mundo al mismo tiempo. 208 00:12:05,550 --> 00:12:07,816 Bueno, en realidad es un servicio sexual. 209 00:12:07,941 --> 00:12:09,518 ¿ eres prostituta? 210 00:12:10,209 --> 00:12:12,860 No, Leonore, No soy prostituta. 211 00:12:13,986 --> 00:12:15,036 Soy un proxeneta. 212 00:12:15,836 --> 00:12:16,610 Que? 213 00:12:17,258 --> 00:12:19,591 - No me jodas! - Si, ya sé que es impactante, ¿verdad? 214 00:12:19,716 --> 00:12:20,864 Tu, proxeneta de hombres? 215 00:12:21,033 --> 00:12:24,116 Pero, en serio Leonore, estamos en un alto servicio. 216 00:12:24,241 --> 00:12:27,455 Y quiero darle a tus clientes un significativo descuento. 217 00:12:29,242 --> 00:12:30,895 No se, Tanya. 218 00:12:32,340 --> 00:12:34,509 No le recomiendo nada a mis clientes 219 00:12:34,634 --> 00:12:36,380 que no me conozca intimamente. 220 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 ¿entiendes lo que digo? 221 00:12:37,841 --> 00:12:41,051 como si te recomendase un par de zapatos Miu Miu. 222 00:12:41,219 --> 00:12:43,044 Eso es porque tengo 10 pares de zapatos Miu Miu 223 00:12:43,169 --> 00:12:45,514 y sé como visten. ¿Ves lo que me estoy poniendo? 224 00:12:46,438 --> 00:12:48,125 Estas diciendo que quieres probarlo.... 225 00:12:48,570 --> 00:12:50,894 Si, quiero probar uno de tus hombres. 226 00:12:51,062 --> 00:12:52,390 y entonces podríamos discutir. 227 00:12:52,515 --> 00:12:54,735 por supuesto asumiendo que es guapo y sabe follar. 228 00:12:54,860 --> 00:12:55,870 oh, el puede. 229 00:12:57,026 --> 00:12:58,951 El chico en concreto que tengo para tí 230 00:12:59,076 --> 00:13:02,155 es realmente callado... está muy bien dotado. 231 00:13:02,323 --> 00:13:04,620 Fabuloso. Una buena verga es dificil de encontrar. 232 00:13:04,745 --> 00:13:07,455 Además no conozco muchas mujeres calientes con dinero. 233 00:13:08,196 --> 00:13:09,952 Perfecto. Es fabuloso. 234 00:13:10,471 --> 00:13:12,247 entonces me lo hará gratis ? 235 00:13:13,966 --> 00:13:15,877 Nosotros realmente no hacemos eso. 236 00:13:16,045 --> 00:13:18,921 Pero, Lenore, estaría dispuesto a pagar lo que quieran. 237 00:13:19,480 --> 00:13:22,149 estoy seguro de que estaras feliz de pagar. 238 00:13:22,549 --> 00:13:25,262 y con un descuento, por supuesto. 239 00:13:25,430 --> 00:13:28,463 Está bien, probare con el. Y si me gusta lo recomendare. 240 00:13:28,797 --> 00:13:31,268 A propósito, que hace? Me chuparía el culo? 241 00:13:32,179 --> 00:13:34,107 Puedo volver sobre el particular? 242 00:13:36,113 --> 00:13:37,336 No es Bueno? 243 00:13:37,775 --> 00:13:40,417 Spumoni, como en los viejos tiempos. 244 00:13:41,560 --> 00:13:44,360 Cuando Ronnie está trabajando se puede unir a nosotros también. 245 00:13:46,707 --> 00:13:48,326 Ustedes muchachos aun no les gusta Ronnie. 246 00:13:48,495 --> 00:13:50,620 El está bien, mamá. Paz. 247 00:13:51,213 --> 00:13:53,038 Soy el problema entonces? Soy yo? 248 00:13:53,163 --> 00:13:55,313 Muchachos, hablemoslo abiertamente. 249 00:13:55,835 --> 00:13:58,295 No nos sentimos cerca, Mejor vivid con vuestro padre 250 00:14:01,201 --> 00:14:03,852 Últimamente tengo la sensación... 251 00:14:06,744 --> 00:14:09,732 bueno... francamente... de que ya no me queréis 252 00:14:16,062 --> 00:14:17,731 -Estas molesto conmigo? -No, mamá. 253 00:14:17,899 --> 00:14:20,965 ¿Estás enfadada por lo ser solista, Darb? quiero que seas lo mejor que puedas ser 254 00:14:21,090 --> 00:14:22,024 No estoy molesto. 255 00:14:22,149 --> 00:14:24,419 Estas loco que estoy enamorado de Ronnie? 256 00:14:24,652 --> 00:14:26,202 No estamos molestos contigo. 257 00:14:27,435 --> 00:14:29,435 Solo queremos comer helado. 258 00:14:30,941 --> 00:14:32,746 Cuando madures entenderas. 259 00:14:33,580 --> 00:14:35,530 Pero, sobre todo esto... 260 00:14:37,712 --> 00:14:41,062 todavía soy vuestra madre, y no me voy a dar por vencida 261 00:14:44,278 --> 00:14:46,218 ¿Qué significa eso exactamente? 262 00:14:46,387 --> 00:14:48,736 Significa que va a pasar más tiempo juntos. 263 00:14:50,520 --> 00:14:52,770 Vamos a redescubrirnos uno al otro 264 00:14:52,989 --> 00:14:55,314 Decir cosas bonitas, hacernos mas agradables 265 00:14:58,025 --> 00:15:00,939 Por ejemplo, he dicho cuánto me gusta la forma de tu rostro , Damon? 266 00:15:01,290 --> 00:15:03,217 La forma. 267 00:15:04,530 --> 00:15:07,108 El blanco y negro. La forma de el. 268 00:15:08,482 --> 00:15:10,409 Lo amo , yo . 269 00:15:14,320 --> 00:15:15,288 Gracias. 270 00:15:21,879 --> 00:15:22,796 Oh Dios. 271 00:15:24,928 --> 00:15:26,096 Intentalo de nuevo. 272 00:15:26,735 --> 00:15:27,735 Sé natural 273 00:15:40,723 --> 00:15:41,773 Pasa, entra. 274 00:15:45,060 --> 00:15:47,660 -Quieres algo de tomar? -No gracias. 275 00:15:47,785 --> 00:15:50,162 Di si, Ray. Es mejor si dices si. 276 00:15:50,287 --> 00:15:52,938 Pero todos mis vasos están sucios, 277 00:15:54,131 --> 00:15:57,131 asi que pretenderemos que lo hizo en el sofá... 278 00:15:57,516 --> 00:16:00,660 - y en una forma fria y relajada. - sofá. 279 00:16:03,889 --> 00:16:05,005 Odio las suits. 280 00:16:05,407 --> 00:16:06,547 Luce bien. 281 00:16:06,717 --> 00:16:08,214 No me voy a poner esta mierda 282 00:16:08,339 --> 00:16:10,343 Yo me parezco a un exentrico agente de bolsa de hipotecaria 283 00:16:10,512 --> 00:16:13,395 Usted no es usted. Usted es el que ellos quieren que usted sea 284 00:16:13,520 --> 00:16:16,857 ¿Por qué ellos no pueden hacerme solo el amor a mí? Por favor sientate , gracias ? 285 00:16:21,894 --> 00:16:23,494 Haz lo que te sea natural. 286 00:16:34,159 --> 00:16:36,952 ¡Oh mi Dios! Dios, Ray, no. 287 00:16:37,207 --> 00:16:38,834 Me pones nerviosa . 288 00:16:38,959 --> 00:16:41,990 Las mujeres no son aves de corral. Ustedes no se pueden agarrar. 289 00:16:42,169 --> 00:16:44,627 No se trata de una cuchara. Eso fue un poco repentino. 290 00:16:50,653 --> 00:16:53,345 ¿Cómo puedo hacer para que te sientas relajada? 291 00:16:55,509 --> 00:16:57,209 Comienza con un cumplido. 292 00:16:58,364 --> 00:17:00,521 Las mujeres son un poco inseguras, 293 00:17:01,232 --> 00:17:03,082 así que dile que ella luce muy bien. 294 00:17:03,267 --> 00:17:05,067 Pero haz que suene sincero. 295 00:17:10,123 --> 00:17:13,238 ¿Es tan difícil Ray, decirle un cumplido a una mujer? 296 00:17:17,065 --> 00:17:20,112 Te encuentro muy bella. 297 00:17:23,475 --> 00:17:25,511 Realmente aprecio a una mujer 298 00:17:25,636 --> 00:17:28,426 que sabe como vestirse 299 00:17:29,077 --> 00:17:30,832 bueno como lo hace tú 300 00:17:30,957 --> 00:17:33,751 con tanta gracia y elegancia. 301 00:17:33,876 --> 00:17:35,629 Bien, bien, tienes la idea. 302 00:17:35,754 --> 00:17:36,754 Entonces ahora... 303 00:17:37,677 --> 00:17:40,606 ¿Porqué no me pides permiso para besarme? 304 00:17:44,378 --> 00:17:46,980 - ¿Porqué? - Así puedes besarme. 305 00:17:47,150 --> 00:17:49,149 No vamos a practicar eso. 306 00:17:49,319 --> 00:17:52,060 Es un aspecto crucial en la experiencia sexual femenina. 307 00:17:52,378 --> 00:17:55,213 No lleguemos a eso, ¿Sí? Tenemos un negocio. 308 00:17:55,409 --> 00:17:57,449 Esta bien, tienes razón. Tienes razón. 309 00:17:59,450 --> 00:18:03,123 Bien, pero tenemos que tratar el tema de irse-justo-después-del-sexo. 310 00:18:03,796 --> 00:18:06,507 - ¿Porqué? ¿Qué tiene de malo eso? - Las mujeres lo odian. 311 00:18:06,632 --> 00:18:09,158 ¿Qué se supone que debo hacer? ¿Quedarme acostado por horas? 312 00:18:09,283 --> 00:18:11,567 No, no necesitas estar acostado allí por horas. 313 00:18:11,692 --> 00:18:13,574 Pero necesitas hacer que ella sienta 314 00:18:13,699 --> 00:18:16,997 que no estás solo acostado ahí pensando "No puedo esperar a irme a casa". 315 00:18:17,122 --> 00:18:18,105 ¿Está bien? 316 00:18:18,230 --> 00:18:19,591 A propósito, 317 00:18:20,700 --> 00:18:22,650 ¿Cuáles son tus "hago" y "no hago"? 318 00:18:24,833 --> 00:18:27,428 Ya sabes, ¿Cúal es la línea que no quieres cruzar? 319 00:18:28,194 --> 00:18:29,694 No lo sé, Tanya. 320 00:18:30,519 --> 00:18:33,555 Todas mis líneas son bastante borrosas en este momento. 321 00:18:36,796 --> 00:18:38,646 Soy un hombre normal, Sabes? 322 00:18:39,374 --> 00:18:42,119 Voy a hacer cosas normales. Venderme de esa manera. 323 00:18:43,314 --> 00:18:44,514 ¿Qué es normal? 324 00:18:47,699 --> 00:18:49,918 Tal vez, solo soy una mala persona. 325 00:18:50,088 --> 00:18:52,130 Ya basta, Jess. Tu eres fantástico. 326 00:18:52,579 --> 00:18:54,529 Me obsesionan las cosas triviales. 327 00:18:56,314 --> 00:18:58,176 No mantuve mis votos matrimoniales. 328 00:18:58,940 --> 00:18:59,763 Soy malhumorado. 329 00:19:01,518 --> 00:19:03,568 Nunca di suficiente para la caridad. 330 00:19:04,656 --> 00:19:06,978 Hay tantas personas necesitadas y nunca di nada. 331 00:19:07,246 --> 00:19:10,106 Cariño, vamos. Relájate. Le das mucho a los pobres. 332 00:19:11,620 --> 00:19:13,777 No los relle en el cajón de esa forma. 333 00:19:13,945 --> 00:19:15,911 podría tan solo doblar las servilletas primero? 334 00:19:16,114 --> 00:19:18,862 Bien, pero sólo porque está mal no significa que sea mi culpa. 335 00:19:18,987 --> 00:19:21,737 Tu haces que pierda la razón. ¿Quién es el culpable? 336 00:19:22,356 --> 00:19:24,652 - Entonces ¿Quién es el culpable? - Cariño, tranquilo. 337 00:19:24,897 --> 00:19:26,247 Ella me hace perder la razon. 338 00:19:27,113 --> 00:19:28,313 Te adormeciste? 339 00:19:29,877 --> 00:19:32,128 Pinchacito, un poco de calor 340 00:19:34,007 --> 00:19:35,941 Pinchacito, un poco de calor 341 00:19:36,066 --> 00:19:37,266 Sólo que me siento... 342 00:19:40,295 --> 00:19:42,045 no sé, que no me he realizado. 343 00:19:44,017 --> 00:19:47,067 Creo que creía cuando teníamos a los niños que... 344 00:19:48,323 --> 00:19:50,772 -Tengo mucho amor para dar. -Entonces damelo. 345 00:19:50,941 --> 00:19:52,899 Lo hice pero quiero darselo a los chicos. 346 00:19:53,068 --> 00:19:55,481 -Entonces dáselo a los chicos. -No lo quieren. 347 00:19:56,279 --> 00:19:58,029 Cariño, ellos se lo pierden. 348 00:20:00,227 --> 00:20:01,977 ¿Estamos haciendo las patas de gallo? 349 00:20:11,925 --> 00:20:12,925 Nada mal. 350 00:20:14,335 --> 00:20:16,965 - ¿Dónde conseguiste ese traje? - Alguien la compró por mi. 351 00:20:17,576 --> 00:20:18,424 Veamos. 352 00:20:18,592 --> 00:20:22,093 Almacenes J.T, de liquidación con un 75% de descuento 353 00:20:22,535 --> 00:20:23,971 No estoy seguro. 354 00:20:24,141 --> 00:20:24,973 Yo si. 355 00:20:26,161 --> 00:20:27,266 Vamos, lindo. 356 00:20:41,342 --> 00:20:42,342 Entonces..... 357 00:20:43,969 --> 00:20:45,719 Como te gusta empezar? 358 00:20:47,595 --> 00:20:49,445 Quieres fumar un poco de hierba? 359 00:20:51,149 --> 00:20:52,834 -Quizas luego. -Te importa si yo fumo? 360 00:21:01,318 --> 00:21:03,293 Huele fabuloso, no? 361 00:21:07,655 --> 00:21:10,743 -Pareces nervioso, Estas bien? -No, Estoy bien. 362 00:21:17,539 --> 00:21:19,439 ¿Quieres bailar para mí? 363 00:21:30,949 --> 00:21:32,372 Realmente no sé bailar. 364 00:21:32,542 --> 00:21:33,790 ¿Qué haces entonces? 365 00:21:42,840 --> 00:21:44,395 Eres muy linda. 366 00:21:48,961 --> 00:21:50,350 Quien dijo que digieras eso? 367 00:21:51,707 --> 00:21:53,557 Escucha, no soy romantico. 368 00:21:54,080 --> 00:21:55,530 Yo pienso como un hombre. 369 00:21:55,957 --> 00:21:58,146 Quiero que cortes la mierda y vamos a follar. 370 00:21:58,271 --> 00:22:01,235 Solo necesito saber tu nombre para gritarlo cuando me estés dando. 371 00:22:03,307 --> 00:22:04,113 Richard. 372 00:22:06,271 --> 00:22:09,042 ¿Puedo llamarte... Dick*? Juego de palabras con Polla, Pene. 373 00:22:11,150 --> 00:22:12,080 Puedes 374 00:22:12,282 --> 00:22:13,706 Escuché que tienes uno muy grande. 375 00:22:13,875 --> 00:22:15,124 ¿Quieres conocerlo? 376 00:22:15,292 --> 00:22:16,897 Sí, quiero. 377 00:22:27,402 --> 00:22:28,970 Agarra, agarra, agarra. 378 00:22:29,141 --> 00:22:31,306 -Pon tus manos en mi culo. -¿Que? 379 00:22:31,476 --> 00:22:33,351 Pon tus manos en mi culo 380 00:22:33,520 --> 00:22:37,187 Sí, pero agárralo. Agarra mi culo y apriétalo. 381 00:22:37,357 --> 00:22:38,689 Pero no me lastimes. 382 00:22:41,343 --> 00:22:42,743 Bien, eso es agradable. 383 00:22:43,446 --> 00:22:44,945 Ahora besémosno de nuevo. 384 00:22:47,534 --> 00:22:50,212 - Quiero ver tus pectorales. - ¿Mis qué? 385 00:22:51,755 --> 00:22:53,286 Comenzó muy bien. 386 00:22:53,456 --> 00:22:54,330 Flexiona. 387 00:22:57,068 --> 00:22:58,441 Flexiona de nuevo. 388 00:22:59,839 --> 00:23:02,889 Pero ella daba mas órdenes que un general de cuatro estrellas 389 00:23:03,864 --> 00:23:05,064 Lame mi barriga. 390 00:23:06,827 --> 00:23:07,827 Lámela. 391 00:23:09,779 --> 00:23:12,055 Flexiona, lame, acuéstate, 392 00:23:12,224 --> 00:23:13,516 siéntate, levántate, 393 00:23:14,853 --> 00:23:17,979 mas rápido, mas despacio, muerde la izquiera, muerde la derecha. 394 00:23:18,148 --> 00:23:20,021 Menos mal que yo era un atleta. 395 00:23:23,284 --> 00:23:24,334 Grand slam. 396 00:23:25,802 --> 00:23:28,152 Me dije que esperaría 10 minutos. 397 00:23:39,502 --> 00:23:40,542 Mierda. 398 00:23:42,336 --> 00:23:43,486 Maldición. 399 00:24:03,802 --> 00:24:05,202 Donde esta mi billetera? 400 00:24:05,718 --> 00:24:08,633 Oh, Dick, me puedes traer un poco de agua? 401 00:24:08,888 --> 00:24:10,368 Tengo que irme. 402 00:24:10,493 --> 00:24:12,173 ¿Donde está? ¿Lo has puesto en algun lugar? 403 00:24:12,298 --> 00:24:15,526 Todavía estoy drogada, nena.Ve a hablar con la sirvienta, ¿de acuerdo? 404 00:24:19,947 --> 00:24:21,299 ¿ Que sirvienta? 405 00:24:21,503 --> 00:24:24,272 Tanya, devuélveme la llama ahora mismo 406 00:24:25,335 --> 00:24:27,156 Debo irme. No puedo encontrar mi camisa. 407 00:24:27,281 --> 00:24:29,761 No puedo encontrar mis calzones. No puedo encontrar mi billetera. 408 00:24:31,885 --> 00:24:34,231 Tengo que estar en clase, no hay una maldita sirvienta. 409 00:24:34,356 --> 00:24:36,349 Y creo que tu amiga robo mis cosas 410 00:24:39,677 --> 00:24:42,214 Ya he tenido dos quejas de padres, Ray. 411 00:24:42,339 --> 00:24:44,357 No quiero tener que manejar una demanda. 412 00:24:45,117 --> 00:24:48,175 ¿De qué se quejan? 413 00:24:50,820 --> 00:24:53,245 Porque no sé lo que usted cree que ha escuchado, 414 00:24:53,370 --> 00:24:54,570 Rhonda, pero ... 415 00:24:56,791 --> 00:24:57,985 Yo amo a esos chicos. 416 00:24:58,164 --> 00:25:02,027 No es que haya dicho la palabra mierda. Sino que es la parte cetral de su discurso. 417 00:25:03,677 --> 00:25:04,677 ¿Que? 418 00:25:05,171 --> 00:25:07,268 Estos niños no necesitan que compare sus vidas con 419 00:25:07,393 --> 00:25:09,545 "Cucarachas llevando bolas de estiércol". 420 00:25:16,666 --> 00:25:20,059 Quiero decir, soy un entrenador de baloncesto. Yo no soy un bibliotecario. 421 00:25:22,769 --> 00:25:23,769 Pero está bien. 422 00:25:24,588 --> 00:25:25,588 Tú... 423 00:25:27,034 --> 00:25:30,130 - No más maldición. - Bueno, gracias, Ray. 424 00:25:31,962 --> 00:25:34,991 Por lo tanto, estamos bien? No me vas a darme el hacha? 425 00:25:35,501 --> 00:25:37,243 Es que tiene un chupon sobre su cuello? 426 00:25:38,550 --> 00:25:40,496 ¿Dónde voy a tener un chupon ? Estoy divorciado . 427 00:25:43,589 --> 00:25:45,439 Usted no se ha iniciado, ¿verdad? 428 00:25:52,469 --> 00:25:55,763 Mira, me han pedido que antes, pero he estado ahogándose en papel 429 00:25:55,888 --> 00:25:58,694 Hay una crisis. Todo el bufete de abogados es exentrico y raro 430 00:25:58,819 --> 00:26:02,332 Sé que debería ser más como Lenore y no la atención, pero no puedo dejarlo ir. 431 00:26:02,743 --> 00:26:05,494 Algunos banco ha ido hasta el fin. No lo sé. 432 00:26:05,619 --> 00:26:08,669 Sólo asegúrese de que todas las palabras estén escritas correctamente cuando lo hace. 433 00:26:08,794 --> 00:26:10,944 De todos modos, no te preocupes por la billetera 434 00:26:11,069 --> 00:26:12,528 - Cómo estuvo? - No te preocupes? 435 00:26:12,802 --> 00:26:15,922 Ella sabe mi identidad, Tanya, podría postear mi nombre en Internet. 436 00:26:16,047 --> 00:26:18,519 La paranoia te destrozara, Ray. 437 00:26:18,644 --> 00:26:20,535 Lenore no quiere tu cartera. 438 00:26:20,705 --> 00:26:23,748 No sabemos lo que busca. Tu apenas conoces a esta mujer. 439 00:26:23,917 --> 00:26:26,591 Estoy seguro de que esto es un extraño malentendido. 440 00:26:26,716 --> 00:26:28,871 Te conseguiré tu billetera de vuelta. 441 00:26:28,996 --> 00:26:32,505 Ahora te iras y me diras como fue? 442 00:26:33,460 --> 00:26:35,218 -Estuvo bien. -Bien? 443 00:26:35,894 --> 00:26:37,669 ¿Puedes usar mas adjetivos? 444 00:26:37,847 --> 00:26:40,010 Está bien, fue exhausto, irritante, 445 00:26:40,135 --> 00:26:43,605 mutilando, nunca acabando y vagamente placentero. 446 00:26:43,730 --> 00:26:44,977 Vagamente agradable. 447 00:26:45,484 --> 00:26:46,562 Entonces fue bueno? 448 00:26:48,187 --> 00:26:50,768 Si me devuelves mi billetera fue bueno. 449 00:26:50,893 --> 00:26:53,051 Funciono? Oh dios mio. 450 00:26:53,279 --> 00:26:56,454 Felicitaciones, felicidades consultantes. Oh mi Dios! 451 00:26:56,658 --> 00:26:58,230 Deberiamos ir a celebrar? 452 00:26:58,355 --> 00:27:00,742 Estoy por enseñar en primer grado, Tanya. 453 00:27:00,912 --> 00:27:02,536 Sí, lo sé, lo sé. 454 00:27:02,704 --> 00:27:03,804 Estoy bromeando. 455 00:27:05,073 --> 00:27:07,081 Oh mi Dios, Odio este trabajo. 456 00:27:07,252 --> 00:27:09,293 Hagamos un millón de dólares, Ray. 457 00:27:10,940 --> 00:27:12,759 Sí, seguro. Estoy en el juego.