1
00:00:06,567 --> 00:00:09,734
Hung S01E10
"A Dick and a Dream or Fight the Honey"
2
00:00:15,401 --> 00:00:19,067
*¿Necesitas un nuevo amor?*
3
00:00:19,134 --> 00:00:21,900
*Hey, estoy listo*
4
00:00:23,667 --> 00:00:26,033
*¿Quieres mi tiempo?*
5
00:00:27,868 --> 00:00:31,300
*Sí, lo quiero*
6
00:00:31,334 --> 00:00:34,167
*porque yo soy el que buscas*
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,134
*Quien te va a mostrar*
8
00:00:36,167 --> 00:00:38,967
*cuando no hay nadie más aquí*
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,868
*yo seré tu hombre*
10
00:00:45,834 --> 00:00:47,933
*si, yo soy el que esperas*
11
00:00:47,967 --> 00:00:49,967
*Quien te va a mostrar*
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,067
*Cuando no hay nadie*
13
00:00:54,033 --> 00:00:55,900
*yo seré tu hombre*
14
00:00:58,100 --> 00:00:59,900
*yo seré tu hombre*
15
00:01:00,868 --> 00:01:03,033
*de acuerdo*
16
00:01:09,768 --> 00:01:11,900
17
00:01:16,401 --> 00:01:18,534
18
00:01:41,033 --> 00:01:43,134
- Ray, estas despierto?
- Ah?
19
00:01:43,167 --> 00:01:45,634
- ray, estas ahi? Estas dormido?
- Ah?
20
00:01:48,000 --> 00:01:49,900
- Ray?
- Ah?
21
00:01:51,467 --> 00:01:53,234
Ray...oh!
22
00:01:53,267 --> 00:01:54,701
Oh!
23
00:01:54,734 --> 00:01:58,801
¡Ray! Ray, mi casa está infectada de moscas.
24
00:02:01,434 --> 00:02:04,100
- ¿Qué?
- Ray, seis gordas de las grandes.
25
00:02:04,134 --> 00:02:06,434
Ellas eran gordas.
26
00:02:06,467 --> 00:02:08,567
No es una buena señal.
27
00:02:08,601 --> 00:02:10,267
¿Tú le tienes miedo a las moscas o algo?
28
00:02:10,300 --> 00:02:13,067
¿Qué pensarías si en tu casa que antes no tenía moscas
29
00:02:13,100 --> 00:02:15,667
de repente,
se llenó de moscas?
30
00:02:15,701 --> 00:02:18,501
Yo creería que hay una rata muerta debajo del suelo
31
00:02:18,534 --> 00:02:21,667
Eso no es de ayuda, no.
El universo es definitivamente--
32
00:02:21,701 --> 00:02:24,601
- Esta tratandome de decir algo?
- Algo como que?
33
00:02:24,634 --> 00:02:26,601
Como que soy carne muerta, Ray
34
00:02:26,634 --> 00:02:28,200
- Sabes que quiero decir?
- No.
35
00:02:28,234 --> 00:02:31,167
Carne muerta.
Como "clávame un tenedor, estoy lista".
36
00:02:31,200 --> 00:02:34,467
Como, mi novio
está desaparecido en
algún lugar de Cuba.
37
00:02:34,501 --> 00:02:37,501
Y aquí están
todas estas moscas.
38
00:02:37,534 --> 00:02:41,134
Y ahora yo sólo ...
Tengo miedo de que tú desaparezcas también de mi vida
39
00:02:41,167 --> 00:02:43,067
Es eso verdad?
40
00:02:43,100 --> 00:02:44,868
Lo es?
41
00:02:46,501 --> 00:02:49,134
No voy a ir a ningún lado.
42
00:02:49,167 --> 00:02:52,300
¿Aún soy tu chulo?
¿No soy carne muerta?
43
00:02:52,334 --> 00:02:54,900
No eres carne muerta.
44
00:02:54,933 --> 00:02:57,167
45
00:02:57,200 --> 00:02:59,467
Oh Dios mio.
46
00:03:05,167 --> 00:03:07,501
Mira alrededor tuyo, Ray. la mayoria
de estas mujeres
47
00:03:07,534 --> 00:03:09,534
tienen más dinero del que saben hacer con él.
48
00:03:09,567 --> 00:03:13,033
Y sus esposos son tan viejos o estan
tan ocupados para tener una erección.
49
00:03:13,067 --> 00:03:15,567
Ok.
50
00:03:15,601 --> 00:03:18,734
-¿Cómo sabes eso?
-Ellos me lo dijeron.
51
00:03:18,768 --> 00:03:21,000
¿Lista para pedir, Señora Egglofy?
Aún no, preciosa
52
00:03:22,900 --> 00:03:24,367
¿Señora Eggloff?
53
00:03:24,401 --> 00:03:25,801
Oh, ése es mi nombre de madama
54
00:03:25,834 --> 00:03:27,534
Oh, estuviste casada?
55
00:03:27,567 --> 00:03:29,401
No.
56
00:03:32,067 --> 00:03:34,134
Ves a esa mujer de alla?
57
00:03:34,167 --> 00:03:37,434
Es una dama muy caliente.
58
00:03:37,467 --> 00:03:40,334
Particularmente.
59
00:03:40,367 --> 00:03:42,834
Sólo su propina sería extremadamente generosa
60
00:03:42,868 --> 00:03:44,933
Quieres una cita con ella el viernes?
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,801
Yo...
62
00:03:46,834 --> 00:03:49,701
Quiero decir...
¿Que pasa con Tanya?
63
00:03:49,734 --> 00:03:51,601
¿Que ocurre con Tanya?
64
00:03:51,634 --> 00:03:54,634
El trabajo de chulo,
significa mucho para ella.
65
00:03:54,667 --> 00:03:57,134
Bueno, ganar Miss Michigan
significó mucho para mi
66
00:03:57,167 --> 00:03:59,434
pero comprendí que no era
mi destino
67
00:04:01,234 --> 00:04:03,601
Dios, eres tan leal, Ray.
68
00:04:03,634 --> 00:04:06,367
Eres como un golden retriever.
69
00:04:06,401 --> 00:04:10,501
Mira, se que piensas que Tanya
es una liga menor,
70
00:04:10,534 --> 00:04:13,634
de acuerdo, tiene algunos fallos
71
00:04:13,667 --> 00:04:16,300
pero no podemos dejarla colgada.
72
00:04:16,334 --> 00:04:18,834
Claro que podemos.
Esto es capitalismo.
73
00:04:18,868 --> 00:04:20,434
Que tal si creamos una
sociedad?
74
00:04:20,467 --> 00:04:22,300
Ya sabes, como un equipo.
75
00:04:22,334 --> 00:04:24,000
Tania desluce la franquicia
76
00:04:24,033 --> 00:04:26,467
Tu no estas conmigo y tampoco
con ella.
77
00:04:26,501 --> 00:04:29,234
Es la hora de elegir.
78
00:04:30,834 --> 00:04:34,234
Voz de Ray:
¿Porqué me siento tan culpable
con Tanya?
79
00:04:35,634 --> 00:04:37,701
Traté de centrarme
en la casa.
80
00:04:37,734 --> 00:04:40,768
Casi tengo todo el sitio listo para hacer la reintalación eléctrica
81
00:04:40,801 --> 00:04:43,033
Y entonces...
82
00:04:55,300 --> 00:04:56,834
Miel.
83
00:04:56,868 --> 00:04:58,801
Voz de Ray:
¿Quien sabe de donde
vinieron las abejas?
84
00:04:58,834 --> 00:05:01,801
Me siento como el
culo de una broma cósmica.
85
00:05:01,834 --> 00:05:04,334
Ey, Mike.
86
00:05:04,401 --> 00:05:07,167
Alguna vez escuchaste sobre gente
recogiendo miel de sus muros?
87
00:05:07,234 --> 00:05:09,000
Eh?
88
00:05:09,033 --> 00:05:11,534
Cariño, ya sabes, como
en una colmena.
89
00:05:11,567 --> 00:05:14,434
No sé de lo que estás
hablando, colega.
90
00:05:14,467 --> 00:05:16,601
¿Te encuentras bien?
91
00:05:18,200 --> 00:05:21,167
-No, Ray. Estoy preocupado por la lista.
-¿Que lista?
92
00:05:21,200 --> 00:05:23,768
Joe dice que hay una lista
de todos los que van a despedir.
93
00:05:23,801 --> 00:05:25,300
Ha dicho que mi nombre
está en ella.
94
00:05:25,334 --> 00:05:27,134
Quienes? Quienes son ellos?
95
00:05:27,167 --> 00:05:30,300
Deja de preocuparte acerca de esta mierda de los rumores, hombre.
96
00:05:30,334 --> 00:05:32,634
Me quieres
para ir a hablar
con Rhonda.
97
00:05:32,667 --> 00:05:34,300
Entonces ¿puedes calmarte?
98
00:05:34,334 --> 00:05:35,801
-Sí, ¿puedes?
-Sí
99
00:05:35,834 --> 00:05:38,401
-Necesito algunas respuestas, tio.
-De acuerdo.
100
00:05:42,434 --> 00:05:44,234
¿Haces esto a menudo?
101
00:05:44,267 --> 00:05:45,300
Cada semana.
102
00:05:45,334 --> 00:05:48,434
Estos tipos realmente te abren la cabeza
103
00:05:48,467 --> 00:05:50,834
Se siente un poco, uhm...
104
00:05:50,868 --> 00:05:52,701
Personal.
105
00:05:52,734 --> 00:05:55,567
-Pareces triste.
-No, estoy bien.
106
00:05:55,601 --> 00:05:58,033
Me gano la vida interpretando a la gente, Jessica.
107
00:05:58,067 --> 00:06:00,401
¿Qué tienes en la cabeza?
108
00:06:00,434 --> 00:06:04,033
OK, ¿te acuerdas cómo dijiste que yo tengo el poder?
109
00:06:04,067 --> 00:06:06,067
Lo hago.
110
00:06:06,100 --> 00:06:09,200
Bueno, me sentí realmente
genial cuando lo dije
111
00:06:09,234 --> 00:06:10,868
Pero ahora no...
112
00:06:10,900 --> 00:06:13,434
No me siento
como si lo hubiera tenido.
113
00:06:13,467 --> 00:06:17,067
Quizás sólo eres una chica
que no sabe como conseguir
lo que ella quiere.
114
00:06:17,100 --> 00:06:19,234
No, yo sé como
conseguir lo que quiero.
115
00:06:19,267 --> 00:06:21,534
Voy a por ello.
116
00:06:21,567 --> 00:06:23,900
Entonces, ¿cuál es el problema?
117
00:06:23,933 --> 00:06:26,033
118
00:06:26,067 --> 00:06:29,000
Es solo que esta vez...
119
00:06:29,033 --> 00:06:31,067
Lo he olvidado.
120
00:06:32,234 --> 00:06:34,868
He olvidado porqué
lo quería.
121
00:06:34,900 --> 00:06:37,033
Creo que la primera cosa que
tienes que hacer
122
00:06:37,067 --> 00:06:38,501
es ocuparte de tu
coño.
123
00:06:38,534 --> 00:06:42,134
Oh, oh, vamos.
124
00:06:42,167 --> 00:06:44,501
Tu vagina es como
la bateria de un coche.
125
00:06:44,534 --> 00:06:46,334
Tienes que mantenerlo
cargado.
126
00:06:46,367 --> 00:06:49,167
Si la bateria muere,
te vuelves débil
127
00:06:49,200 --> 00:06:50,868
y quejica.
128
00:06:50,900 --> 00:06:53,367
Vale, de verdad?
No se de lo que estas hablando.
129
00:06:53,401 --> 00:06:55,100
Digo que te vendría bien un puente
130
00:06:55,134 --> 00:06:57,634
131
00:06:57,667 --> 00:06:59,701
Cada cuanto le echas un polvo
a tu marido?
132
00:06:59,734 --> 00:07:01,834
133
00:07:01,868 --> 00:07:03,868
Depende.
134
00:07:03,900 --> 00:07:05,967
¿Cuántas veces estuvo él dentro de ti la semana pasada?
135
00:07:06,000 --> 00:07:07,900
La semana pasada...
136
00:07:07,933 --> 00:07:09,900
Cero.
137
00:07:09,933 --> 00:07:11,434
¿Cero?
138
00:07:11,467 --> 00:07:12,933
De acuerdo, eso es una jodida
vergüenza.
139
00:07:12,967 --> 00:07:15,200
Debes tener un marido que
quiera follarte.
140
00:07:15,234 --> 00:07:18,234
No, necesitas un profesional,
141
00:07:18,267 --> 00:07:21,234
Un terapista del sexo.
142
00:07:21,267 --> 00:07:24,300
Tienes razón, lo hago.
Y-y-yo necesito una...
143
00:07:24,334 --> 00:07:27,134
Persona para hablar sobre
mis problemas.
144
00:07:27,167 --> 00:07:30,100
Por terapista del sexo me refiero
a alguien que te joda
145
00:07:30,134 --> 00:07:32,967
tan bien que no te importe
lo que haga tu marido
146
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
O no haga...
147
00:07:35,033 --> 00:07:37,367
Quieres decir como, como...
148
00:07:37,401 --> 00:07:39,801
¿Como un profesional...
profesional?
149
00:07:39,834 --> 00:07:42,267
¿Por qué no?
Tú lo deseas.
150
00:07:42,300 --> 00:07:43,933
Y eso es lo que necesitas.
151
00:07:43,967 --> 00:07:48,067
Tu eres una pequeña, saludable
y bella mujer.
152
00:07:48,100 --> 00:07:50,300
¿Es que no tienes derecho
a sentirte deseada?
153
00:07:52,033 --> 00:07:55,868
Lenore, soy una persona
bastante conservadora.
154
00:07:55,900 --> 00:07:57,534
Tengo limites y ...
155
00:07:57,567 --> 00:08:00,768
Te asombraras de lo que podrias hacer
para evitar otro divorcio.
156
00:08:05,234 --> 00:08:07,534
Estoy segura que no es
canceroso.
157
00:08:07,567 --> 00:08:09,933
Pero mi marido piensa
que deberia ir a mirarlo.
158
00:08:09,967 --> 00:08:13,067
Bueno, ese es
mi trabajo.
159
00:08:13,100 --> 00:08:14,734
Estás estupendo,
por cierto.
160
00:08:14,768 --> 00:08:16,401
Tu tambien.
161
00:08:16,434 --> 00:08:18,300
Quiero decir, no sé
lo que estás haciendo.
162
00:08:18,334 --> 00:08:22,100
Pero sea lo que sea,
estas exactamente igual que en
el instituto.
163
00:08:22,134 --> 00:08:24,334
No.
164
00:08:24,367 --> 00:08:27,067
Escuche que le pusiste botox
a Helen Massey.
165
00:08:27,100 --> 00:08:28,601
Helen es una muñeca.
166
00:08:28,634 --> 00:08:30,567
Crees que lo necesito?
167
00:08:30,601 --> 00:08:32,467
No, no.
168
00:08:32,501 --> 00:08:34,501
Yo creo que eres perfecta.
169
00:08:34,534 --> 00:08:36,367
No cambiaria nada.
170
00:08:37,801 --> 00:08:40,601
No es gracioso que los dos
nos convirtieramos en doctores?
171
00:08:40,634 --> 00:08:43,868
En el instituto no teniamos ni idea
de a donde iban nuestras vidas...
172
00:08:43,900 --> 00:08:46,000
Y ahora mira, yo hago piel,
tu haces pies.
173
00:08:46,033 --> 00:08:48,967
Sí.
174
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Y si alguna vez necesitas un buen
podologo, yo soy tu moza.
175
00:08:51,234 --> 00:08:53,634
Eso está claro.
176
00:08:53,667 --> 00:08:56,768
Bien, demos un vistazo
a este lunar
177
00:08:56,801 --> 00:08:59,967
Esto es lo que preocupa
a tu marido.
178
00:09:00,000 --> 00:09:01,634
Genial.
179
00:09:01,667 --> 00:09:04,834
Umm, esta en un sitio
muy raro.
180
00:09:04,868 --> 00:09:06,834
Vale.
181
00:09:09,933 --> 00:09:12,000
Está bien aquí.
182
00:09:23,033 --> 00:09:24,601
183
00:09:24,634 --> 00:09:27,967
¿Estas en facebook?
184
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
¿Facebook?
185
00:09:30,234 --> 00:09:33,134
Si estas,
te hago mi amigo.
186
00:09:33,167 --> 00:09:35,234
Rhonda.
187
00:09:36,634 --> 00:09:38,467
Entonces ¿cual es el trato?
188
00:09:38,501 --> 00:09:42,134
Mike está paranoico.
Él está en algún tipo de lista.
189
00:09:42,167 --> 00:09:44,701
No hay lista ninguna,
verdad ¿Rhonda?
190
00:09:46,900 --> 00:09:48,868
- ¿Rhonda?
- Ray.
191
00:09:48,900 --> 00:09:50,801
EL distrito entero
está en bancarota.
192
00:09:50,834 --> 00:09:52,801
La ciudad entera está en
bancarrota.
¿No miras la TV?
193
00:09:52,834 --> 00:09:55,467
-Pero mira aquí,
Rhonday, necesitamos a Mike.
-Esto no es sobre Mike.
194
00:09:55,501 --> 00:09:57,868
70% de los profesores
195
00:09:57,900 --> 00:09:59,601
En esta escuela están pensando
en despedir gente.
196
00:09:59,634 --> 00:10:02,167
¿Qué?
Eso es una locura.
197
00:10:02,200 --> 00:10:04,334
Tendrás que aplicarte el próximo semestre.
198
00:10:04,367 --> 00:10:06,701
Y si te vuelven a contratar,
volverás a tener tu antiguo salario.
199
00:10:06,734 --> 00:10:08,834
Pero no los
beneficios.
200
00:10:08,868 --> 00:10:10,900
Lo van a anunciar oficialmente
en un par de semanas.
201
00:10:10,933 --> 00:10:13,768
Que quieres decir con "te"?
202
00:10:13,801 --> 00:10:16,134
¿Te refieres a mí?
203
00:10:19,501 --> 00:10:21,667
Tengo trabajo.
204
00:10:21,701 --> 00:10:23,801
También lo tiene Mike.
205
00:10:29,634 --> 00:10:31,868
Las cosas realmente podría desmoronarse
206
00:10:31,900 --> 00:10:33,467
¿Aún más?
207
00:10:36,634 --> 00:10:39,467
208
00:10:39,501 --> 00:10:42,234
209
00:10:44,567 --> 00:10:46,567
- Papá
- ¿Si?
210
00:10:46,601 --> 00:10:49,501
¿Vas a ser despedido?
211
00:10:49,534 --> 00:10:52,467
¿Despedido?
No.
212
00:10:58,000 --> 00:11:01,300
Puede ser que lleguen despedidos.
213
00:11:01,334 --> 00:11:02,768
Es temporal.
214
00:11:02,801 --> 00:11:05,200
Es un tal vez.
215
00:11:05,234 --> 00:11:07,834
¿Qué vas a hacer?
¿Y si ocurre?
216
00:11:09,134 --> 00:11:11,567
Hey, no te preocupes
por tu viejo, Damester.
217
00:11:11,601 --> 00:11:14,467
Se requiere mucho para tumbarme.
218
00:11:14,501 --> 00:11:16,567
Pero, ¿cómo vas a vivir?
219
00:11:16,601 --> 00:11:19,033
Podía hacer un montón
de cosas, muchacho.
220
00:11:19,067 --> 00:11:21,300
De hecho, estoy estudiando
una salida en este momento.
221
00:11:21,334 --> 00:11:25,100
222
00:11:25,134 --> 00:11:28,701
Sólo tengo que
ponerla en movimiento
223
00:11:31,501 --> 00:11:33,334
Ahora vuelvo.
224
00:11:34,868 --> 00:11:36,534
¿Quereis chocolatinas con caramelo?
225
00:11:36,567 --> 00:11:38,701
226
00:11:41,967 --> 00:11:44,801
¡Tírala!
¡Tírala!
227
00:11:46,900 --> 00:11:48,667
Tío.
228
00:11:48,701 --> 00:11:50,667
Fue en la mejilla.
229
00:11:50,701 --> 00:11:52,667
Vale, pero...
230
00:11:52,701 --> 00:11:54,933
Ya sabes.
231
00:11:54,967 --> 00:11:58,100
Mujer en la pantalla:
¡Que alguien me ayude!
232
00:11:58,134 --> 00:12:00,501
Sabes, esto es jodidamente
patetico, Damon.
233
00:12:00,534 --> 00:12:03,334
- ¿Qué es?
- Tu no estás dentro de mi.
234
00:12:03,367 --> 00:12:05,868
Vamos, estamos en público.
235
00:12:05,900 --> 00:12:08,701
Tú nunca quieres perder el tiempo,
ni siquiera cuando estamos solos.
236
00:12:08,734 --> 00:12:11,501
Bueno, aun no
estoy listo ¿Vale?
237
00:12:11,534 --> 00:12:13,467
Powell:
siento que estoy siendo usado,
238
00:12:13,501 --> 00:12:15,367
y ni siquiera se
para que.
239
00:12:15,401 --> 00:12:17,634
Mira...
240
00:12:17,667 --> 00:12:20,401
Lo entendería si...
241
00:12:21,701 --> 00:12:23,734
Entiendo si tu
necesitas romper.
242
00:12:23,768 --> 00:12:26,868
Haz lo que tengas que hacer.
No heriras mis sentimientos.
243
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
(gritos de la audiencia)
244
00:12:31,401 --> 00:12:33,834
Estas jodiendo mi cabeza,
chico recto.
245
00:12:37,401 --> 00:12:40,601
Darby:
Damon, ¿qué ha sucedido?
246
00:12:40,634 --> 00:12:42,367
¿Puedo hablar contigo
un minuto?
247
00:12:42,401 --> 00:12:44,801
¿Esto está bien, Hammer?
248
00:12:44,834 --> 00:12:48,067
- Tanya
- Hola, Ray
249
00:12:48,100 --> 00:12:50,634
Ya sabes,
tengo que decirtelo.
250
00:12:50,667 --> 00:12:52,801
Las moscas estan saliendo, creo...
251
00:12:52,834 --> 00:12:55,634
Estoy aliviado. No me
gusta matar nada.
252
00:12:55,667 --> 00:12:58,067
Esto es genial, Tanya.
¿Puedo hablar contigo
sobre algo?
253
00:12:58,100 --> 00:12:59,801
Claro ¿qué pasa?
254
00:12:59,834 --> 00:13:01,467
Bueno...
255
00:13:03,601 --> 00:13:05,134
256
00:13:05,167 --> 00:13:08,367
Es sobre los
"Consultores de Felicidad"
257
00:13:08,401 --> 00:13:11,200
Sí, que...
¿qué está mal?
258
00:13:11,234 --> 00:13:13,167
259
00:13:13,200 --> 00:13:15,768
Uhm, dejalo.
260
00:13:15,801 --> 00:13:17,734
Olvídalo.
261
00:13:17,768 --> 00:13:20,567
Darby:
Por que se fue Powell?
262
00:13:20,601 --> 00:13:22,300
No tengo ni idea.
263
00:13:22,334 --> 00:13:25,100
Él solo se
alejó de mi.
264
00:13:25,134 --> 00:13:27,501
Damon, eso es horrible.
265
00:13:29,234 --> 00:13:31,467
Me abrazarias?
266
00:13:36,768 --> 00:13:38,200
Te amo.
267
00:13:41,401 --> 00:13:44,067
Entonces, se lo dijiste?
268
00:13:44,100 --> 00:13:46,367
No, lo intente.
269
00:13:46,401 --> 00:13:48,534
Pero, uh...
270
00:13:48,567 --> 00:13:50,200
Mira, Lenore.
271
00:13:50,234 --> 00:13:53,267
La ultima vez que escuche sobre el capitalismo
se trataba de oferta y demanda.
272
00:13:53,300 --> 00:13:56,933
Ahora tengo la oferta y tengo
la demanda.
273
00:13:56,967 --> 00:13:59,501
Vamos a hacer esto
a mi manera.
274
00:13:59,534 --> 00:14:02,667
Cógelo o déjalo.
275
00:14:07,868 --> 00:14:10,667
¿Vas a ...?
¿Has traido una bolsa?
276
00:14:10,701 --> 00:14:12,033
Perdòn?
277
00:14:12,067 --> 00:14:14,634
¿Has traido una bolsa
o un periódico?
278
00:14:14,667 --> 00:14:16,933
Los niños...
Los niños que jueguen
aquí...
279
00:14:16,967 --> 00:14:18,234
Esto es la zona para perros.
280
00:14:21,033 --> 00:14:23,167
Si te hace sentir mejor,
por que no encuentras algo
281
00:14:23,200 --> 00:14:25,267
en la basura de perros y levantas
la caca tu mismo?
282
00:14:25,300 --> 00:14:28,801
Ok, no me importa
eso mucho.
283
00:14:28,834 --> 00:14:32,000
Lenore, dijiste
que tenias noticias para mi.
284
00:14:32,033 --> 00:14:34,033
No pude entender
tu mensaje.
285
00:14:34,067 --> 00:14:35,868
Por que estamos aqui
bajo la lluvia?
286
00:14:35,900 --> 00:14:38,367
Bien, sé que te parecerán
malas noticias
287
00:14:38,401 --> 00:14:40,234
Pero son realmente buenas
noticias.
288
00:14:40,267 --> 00:14:42,401
¿Por qué tendrían que
parecerme malas noticias?
289
00:14:42,434 --> 00:14:44,501
Es que siento que da igual
lo que diga,
290
00:14:44,534 --> 00:14:46,267
Vas a mirarlo desde el lado patético
291
00:14:46,300 --> 00:14:49,234
¡No soy patético!
¿Vas a dejar de insultarme?
292
00:14:49,267 --> 00:14:51,134
Tengo mejores cosas
que hacer esta mañana.
293
00:14:51,167 --> 00:14:53,734
Parad, escuchad.
He comido con Ray.
294
00:14:53,768 --> 00:14:55,868
Y decidió que Happiness Consultants
295
00:14:55,900 --> 00:14:57,601
debería ser dirigido por
nosotros tres.
296
00:14:57,634 --> 00:14:59,501
Al principio pensé
que era una idea horrible
297
00:14:59,534 --> 00:15:01,334
Pero entonces me fue convenciendo.
298
00:15:01,367 --> 00:15:03,967
Excepto que no me gustaba el
nombre "Happiness Consultants"
299
00:15:04,000 --> 00:15:05,768
- Deberíamos cambiarlo.
- ¿Qué?
300
00:15:05,801 --> 00:15:09,267
Si, él quería decírtelo en persona, pero yo pensé que lo mataría a golpes
301
00:15:09,300 --> 00:15:11,334
No.
302
00:15:11,367 --> 00:15:13,667
Espera, Ray te lo dijo.
303
00:15:13,701 --> 00:15:16,033
¿Que te daría la mitad de
mi negocio?
304
00:15:16,067 --> 00:15:18,200
Honestamente, esto es
un gran trato para ti,
Tanya.
305
00:15:18,234 --> 00:15:20,768
Claro que no.
306
00:15:20,801 --> 00:15:22,334
Se razonable T-Brain.
307
00:15:22,367 --> 00:15:26,234
Ray necesita más inteligencia de la que
tiene tu equipo de gestión.
308
00:15:26,267 --> 00:15:27,900
Todos aportamos puntos fuertes al conjunto
309
00:15:27,933 --> 00:15:30,234
Por ejemplo, yo aporto mi
mentalidad para los negocios.
310
00:15:30,267 --> 00:15:32,834
Tú, Tanya, aportas un fuerte
sentido de la ética.
311
00:15:32,868 --> 00:15:34,601
Y Ray aporta un pene enorme
312
00:15:34,634 --> 00:15:36,434
Nosotros podemos ser como
los 3 mosqueteros.
313
00:15:36,467 --> 00:15:40,067
Lenore, Ray es mi prostituto.
314
00:15:40,100 --> 00:15:43,768
No es mi culpa si no puedes mantener tus asuntos en orden
315
00:15:43,801 --> 00:15:45,534
ve a preguntarle si no me crees.
316
00:15:45,567 --> 00:15:48,534
Mira Tanya, no va a funcionar
nunca si es Ray y tu solos.
317
00:15:48,567 --> 00:15:51,634
La chica perdedora nunca
consigue al jugador de futbol
al final.
318
00:15:51,667 --> 00:15:52,967
Eso sólo pasa en las peliculas.
319
00:15:53,000 --> 00:15:54,701
No entiendo que estas diciendo.
320
00:15:54,734 --> 00:15:57,801
No puedo entender las
palabras que caen de tu boca.
321
00:15:57,834 --> 00:16:00,267
Bueno, pues lee mis labios:
Comparte a Ray
322
00:16:00,300 --> 00:16:02,933
O no hay Ray.
¿Lo pillas?
323
00:16:02,967 --> 00:16:05,634
¿Que es lo que quieres?
324
00:16:05,667 --> 00:16:07,834
325
00:16:10,234 --> 00:16:11,900
Vete a la mierda.
326
00:16:11,933 --> 00:16:14,868
Quería una casa,
327
00:16:14,900 --> 00:16:16,634
pero tengo una tienda de campaña;
328
00:16:16,667 --> 00:16:19,634
quería estar casado,
pero mi mujer me dejó;
329
00:16:19,667 --> 00:16:23,801
queria jugar al balon,
pero cogi historia.
330
00:16:25,167 --> 00:16:26,667
Yo quería enseñar,
331
00:16:26,701 --> 00:16:29,834
-Pero iba a perder
mi trabajo.
-¡Mierda!
332
00:16:29,868 --> 00:16:32,067
Yo quería electricidad,
333
00:16:32,100 --> 00:16:34,900
y conseguí miel.
334
00:16:34,933 --> 00:16:36,701
Ding-dong.
335
00:16:38,167 --> 00:16:41,033
-Hola.
-Por que estas maldiciendo?
336
00:16:41,067 --> 00:16:43,334
Por si no se ha dado cuenta,
Mrs. Koontz,
337
00:16:43,367 --> 00:16:45,134
las cosas no me van bien.
338
00:16:45,167 --> 00:16:47,967
Sabes... eso depende de lo que
tú entiendas por cosas.
339
00:16:48,000 --> 00:16:50,367
Algunas cosas te van bien.
340
00:16:50,401 --> 00:16:51,933
Como que?
341
00:16:51,967 --> 00:16:54,401
Por ejemplo, me tienes
como vecina de al lado.
342
00:16:56,234 --> 00:16:57,900
He oido que has encontrado
miel en tu casa.
343
00:16:57,933 --> 00:17:00,200
Y me estaba preguntado,
que quizás tú...
344
00:17:00,234 --> 00:17:02,434
...podrías llenar mi jarra de miel.
345
00:17:04,200 --> 00:17:06,667
-¿Llenar tu jarra de miel?
-Sí.
346
00:17:06,701 --> 00:17:09,900
Quiero hacer
una tarta de zanahorias.
347
00:17:11,667 --> 00:17:13,734
348
00:17:13,768 --> 00:17:16,434
Tengo un montón de trabajo aquí.
349
00:17:18,267 --> 00:17:20,167
Sabes, Ray,
hay veces en la vida
350
00:17:20,200 --> 00:17:23,067
Que es mejor olvidar
los grandes problemas
351
00:17:23,100 --> 00:17:25,167
Y solo follar
durante un rato.
352
00:17:34,234 --> 00:17:37,100
* ten misericordia de mi, cariño *
353
00:17:38,768 --> 00:17:42,367
* me estoy cayendo sobre mis rodillas *
354
00:17:42,401 --> 00:17:45,234
* ten misericordia de mi, cariño *
355
00:17:46,768 --> 00:17:48,933
* haré todo lo que tu quieras... *
356
00:17:48,967 --> 00:17:51,100
- Sra. Kootnz.
- Oh mierda.
357
00:17:51,134 --> 00:17:54,200
Mierda, Ray.
358
00:17:54,234 --> 00:17:56,900
Oh mierda,¡Ray!
359
00:17:56,933 --> 00:17:59,300
360
00:17:59,334 --> 00:18:03,033
Oh mierda,¡Ray!
361
00:18:03,067 --> 00:18:04,933
¿Ray?
362
00:18:04,967 --> 00:18:07,601
Oh dios.
363
00:18:07,634 --> 00:18:10,701
¡Oh dios!
364
00:18:10,734 --> 00:18:12,900
¿De quién es este cliente?
365
00:18:12,933 --> 00:18:15,067
Yo debería saberlo.
366
00:18:18,434 --> 00:18:19,868
367
00:18:19,900 --> 00:18:21,900
¿Por que te entrometes?, en mi propia casa
368
00:18:21,933 --> 00:18:24,567
¿Viene de parte de Leonore?
¿Estás trabajando con Leonore?
369
00:18:24,601 --> 00:18:26,601
¿Què?, es mi vecino de al lado.
370
00:18:26,634 --> 00:18:29,501
Diós mío, ¿te estás atornillando a la vecina de al lado?
371
00:18:29,534 --> 00:18:31,667
Esto es francamente maduro.
372
00:18:31,734 --> 00:18:34,100
¿Te puedes apartar, Tanya?
373
00:18:34,134 --> 00:18:37,734
Voy a tener sexo para divertirme de vez en cuando.
374
00:18:37,768 --> 00:18:39,567
¡Que te den Ray!
¡Que te den a tí!
375
00:18:39,601 --> 00:18:41,467
¡Maldita sea!
376
00:18:41,501 --> 00:18:43,300
377
00:18:43,334 --> 00:18:45,601
¡Maldita sea!
378
00:18:45,634 --> 00:18:48,033
¿Qué soy para tí?
379
00:18:48,067 --> 00:18:50,334
Ni siquiera sabes lo que significa.
380
00:18:50,367 --> 00:18:52,367
Ser un amigo.
381
00:19:08,868 --> 00:19:08,900
382
00:19:13,933 --> 00:19:15,667
¿Hay hambre?
383
00:19:21,434 --> 00:19:23,834
Creía que no te gustaban
las cadenas de restaurantes.
384
00:19:23,868 --> 00:19:27,334
Este es una propiedad familiar.
385
00:19:27,367 --> 00:19:29,501
¿Así que ahora te gustan las
salsas y los perritos calientes?
386
00:19:29,534 --> 00:19:30,768
Es una comida reconfortante, Ray
387
00:19:30,801 --> 00:19:32,501
No sé si podría afirmarlo
388
00:19:32,534 --> 00:19:34,300
Pero me vendría bien reconfortarme un poco
389
00:19:34,334 --> 00:19:36,967
Sí, ya lo veo.
390
00:19:38,401 --> 00:19:41,501
Los tios apestan a veces.
391
00:19:41,534 --> 00:19:43,100
La mayoria de las veces, Frankly.
392
00:19:43,134 --> 00:19:44,868
Me puedes pasar la mostaza,
¿por favor?
393
00:19:47,367 --> 00:19:50,267
Ugh. Joder.
394
00:19:58,768 --> 00:20:00,768
395
00:20:02,501 --> 00:20:04,300
Me van a despedir.
396
00:20:05,534 --> 00:20:07,234
Dios mio.
Lo lamento.
397
00:20:07,267 --> 00:20:08,868
Ya me las arreglaré.
398
00:20:12,100 --> 00:20:14,701
Mira, Ray, vamos.
399
00:20:14,734 --> 00:20:16,701
Vamos sólo a concentrarnos,
¿de acuerdo?
400
00:20:16,734 --> 00:20:18,801
Vamos a concentrarnos,
trabajaremos el doble de duro,
401
00:20:18,834 --> 00:20:21,300
Cada día, todas las noches.
Podemos pensar en ello
402
00:20:21,334 --> 00:20:23,768
Tenemos la habilidad
403
00:20:23,801 --> 00:20:25,334
Somos irrompibles
404
00:20:25,367 --> 00:20:27,501
Vamos, Ray. Podemos gobernar el mundo
405
00:20:27,534 --> 00:20:29,401
Tanya...
406
00:20:31,167 --> 00:20:33,734
tienes un alma buena
407
00:20:40,900 --> 00:20:43,701
Estaré bien. Profesional.
Un poco me gusta eso de un trío
408
00:20:43,734 --> 00:20:45,300
Un poco me gusta eso de un trío, eh?
409
00:20:45,334 --> 00:20:47,467
¿alguna vez has estado en un trío?
410
00:20:47,501 --> 00:20:49,134
En cada uno en el que he estado,
411
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Los otros dos estaban cogiendo, mientras todo lo que yo hacía era traerles agua
412
00:20:52,033 --> 00:20:53,634
413
00:20:53,667 --> 00:20:55,900
Lenore es un pez pegado al fondo, Ray.
414
00:20:55,933 --> 00:20:58,167
Ella no puede entender a los
consultores de felicidad,
415
00:20:58,200 --> 00:21:00,768
Ella es la persona menos feliz que conozco
416
00:21:02,300 --> 00:21:05,967
Oh, dios.
¿No quieres traer felicidad al mundo?
417
00:21:06,000 --> 00:21:08,434
¿al menos en algún nivel?
418
00:21:08,467 --> 00:21:11,033
Seguro, Tanya.
419
00:21:11,067 --> 00:21:13,033
Pero ahora mismo,
420
00:21:13,067 --> 00:21:15,000
Me conformo con ganarme la vida
421
00:21:24,000 --> 00:21:27,300
Así que ahí estaba, en el bar de un hotel elegante
422
00:21:27,334 --> 00:21:30,534
vistiendo un traje que odiaba aún más que al anterior
423
00:21:30,567 --> 00:21:33,200
¿tomé la decisión correcta?
424
00:21:33,234 --> 00:21:35,667
¿qué habría hecho Ernie Banks?
425
00:21:35,701 --> 00:21:37,300
Bienvenido a las ligas mayores, Ray
426
00:21:39,667 --> 00:21:41,434
OK, ésta es una rubia natural
427
00:21:41,467 --> 00:21:43,768
Con un gran cuerpo, y una vida de mierda
428
00:21:43,801 --> 00:21:45,667
No ha tenido buen sexo en siglos
429
00:21:45,701 --> 00:21:48,467
Está un poco nerviosa, pero pienso que todo irá bien
430
00:21:48,501 --> 00:21:50,100
Sólo haz lo tuyo
431
00:21:50,134 --> 00:21:52,567
Se reunirá contigo arriba en media hora
432
00:21:52,601 --> 00:21:54,467
en la habitación 435
433
00:21:57,401 --> 00:21:58,834
luces bien
434
00:22:19,601 --> 00:22:21,567
Hay momentos en tu vida
435
00:22:21,601 --> 00:22:23,667
cuando te das cuenta que Dios está bromeando
436
00:22:23,701 --> 00:22:25,534
él está allí ...
437
00:22:25,567 --> 00:22:27,801
mierda ... tal vez ella está allí ...
438
00:22:27,834 --> 00:22:30,100
muriéndose de risa
439
00:22:30,134 --> 00:22:31,801
de cualquier manera, estás jodido
440
00:22:35,200 --> 00:22:37,534
441
00:22:40,567 --> 00:22:42,434
442
00:22:44,200 --> 00:22:45,868
Hola?
443
00:22:45,900 --> 00:22:48,467
Hey, Jess. Soy yo Ray.
444
00:22:48,501 --> 00:22:52,167
esta todo bien?
445
00:22:52,200 --> 00:22:53,567
Si, todo esta bien.
446
00:22:53,601 --> 00:22:56,100
- Pasa algo malo con los chicos?
- Los chicos estan bien.
447
00:22:56,134 --> 00:22:59,067
Solo....estoy llamando para saludar.
448
00:23:01,501 --> 00:23:04,000
Sólo quería saber cómo te está yendo
449
00:23:06,100 --> 00:23:07,467
Como estas, Jess?
450
00:23:08,634 --> 00:23:11,367
Estoy bien, Ray.
451
00:23:11,401 --> 00:23:14,501
Estoy un poco ocupada, estoy con mi madre
452
00:23:14,534 --> 00:23:16,067
Estamos en el centro comercial
453
00:23:18,067 --> 00:23:19,200
En el centro comercial, eh?
454
00:23:19,234 --> 00:23:21,033
Si.
455
00:23:21,067 --> 00:23:23,601
Es decir, Que quieres Ray?
456
00:23:23,634 --> 00:23:25,933
Nada.
457
00:23:25,967 --> 00:23:29,701
Quiero decir, si se trata de que los chicos se muden de nuevo contigo,
458
00:23:29,734 --> 00:23:32,000
Este realmente no es el momento
459
00:23:32,033 --> 00:23:35,200
No estoy llamando por los chicos, Jess
460
00:23:41,234 --> 00:23:43,467
De hecho ...
461
00:23:45,701 --> 00:23:47,768
yo creo que eres una amá bastante buena
462
00:23:47,801 --> 00:23:50,000
Ok?
463
00:23:50,033 --> 00:23:52,100
No uses sicologia inversa en mi?
464
00:23:52,134 --> 00:23:53,900
Sé que quieres tenerlos de nuevo contigo
465
00:23:53,933 --> 00:23:56,300
No, detente Jess. Por favor, ya déjalo
466
00:23:56,334 --> 00:23:58,000
Creo que eres una buena mamá.
467
00:23:58,033 --> 00:24:00,501
Y yo......
468
00:24:00,534 --> 00:24:04,167
Creo que soy un padre
muy bueno también.
469
00:24:06,401 --> 00:24:08,401
¿Por qué dices
todo esto, Ray?
470
00:24:11,801 --> 00:24:13,567
No lo sé.
471
00:24:15,467 --> 00:24:18,100
A veces es bueno
472
00:24:18,134 --> 00:24:20,367
decirle a la gente la verdad.
473
00:24:21,734 --> 00:24:23,601
Tu sabes?
474
00:24:23,634 --> 00:24:26,167
Alguien que has conocido
hace mucho tiempo.
475
00:24:28,367 --> 00:24:30,167
Oh.
476
00:24:30,200 --> 00:24:32,300
Ok.
477
00:24:45,734 --> 00:24:47,334
Jess?
478
00:24:47,367 --> 00:24:49,834
Estas ahi?
479
00:24:51,667 --> 00:24:53,634
Si, estoy aqui.
480
00:25:08,134 --> 00:25:10,501
482
00:25:17,868 --> 00:25:19,734
No.
483
00:25:20,667 --> 00:25:22,834
No.
484
00:25:24,033 --> 00:25:27,401
ray, tengo que ir.
485
00:25:27,434 --> 00:25:29,334
Mi.....mi madre.
486
00:25:29,367 --> 00:25:31,768
esta esperandome.
487
00:25:36,067 --> 00:25:37,967
Bueno, tu..
488
00:25:38,000 --> 00:25:40,134
se lo dices a tu mamá.
489
00:25:40,167 --> 00:25:42,534
Dije hola.
490
00:25:42,567 --> 00:25:44,701
Lo haré.
491
00:26:30,634 --> 00:26:32,701
Solía tener una familia.
492
00:26:32,734 --> 00:26:34,401
Solía tener una esposa,
493
00:26:34,434 --> 00:26:37,601
hijos, una casa, un trabajo.
494
00:26:37,634 --> 00:26:40,634
Ahora, bien...
495
00:26:40,667 --> 00:26:42,401
ahora tengo mi verga....
496
00:26:42,434 --> 00:26:44,501
una verga y un sueño.
497
00:26:44,534 --> 00:26:46,667
Si esté no es el camino americano,
498
00:26:46,701 --> 00:26:49,000
Que es?
499
00:26:56,467 --> 00:26:58,434
500
00:27:02,467 --> 00:27:07,367
Traducido por el equipo de Subtitulos.es