1 00:00:06,567 --> 00:00:09,734 Hung S01E10 "A Dick and a Dream or Fight the Honey" 2 00:00:15,401 --> 00:00:19,067 *¿Necesitas un nuevo amor?* 3 00:00:19,134 --> 00:00:21,900 *Hey, estoy listo* 4 00:00:23,667 --> 00:00:26,033 *¿Quieres mi tiempo?* 5 00:00:27,868 --> 00:00:31,300 *Sí, lo quiero* 6 00:00:31,334 --> 00:00:34,167 *porque yo soy el que buscas* 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,134 *Quien te va a mostrar* 8 00:00:36,167 --> 00:00:38,967 *cuando no hay nadie más aquí* 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,868 *yo seré tu hombre* 10 00:00:45,834 --> 00:00:47,933 *si, yo soy el que esperas* 11 00:00:47,967 --> 00:00:49,967 *Quien te va a mostrar* 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,067 *Cuando no hay nadie* 13 00:00:54,033 --> 00:00:55,900 *yo seré tu hombre* 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,900 *yo seré tu hombre* 15 00:01:00,868 --> 00:01:03,033 *de acuerdo* 16 00:01:09,768 --> 00:01:11,900 17 00:01:16,401 --> 00:01:18,534 18 00:01:41,033 --> 00:01:43,134 - Ray, estas despierto? - Ah? 19 00:01:43,167 --> 00:01:45,634 - ray, estas ahi? Estas dormido? - Ah? 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,900 - Ray? - Ah? 21 00:01:51,467 --> 00:01:53,234 Ray...oh! 22 00:01:53,267 --> 00:01:54,701 Oh! 23 00:01:54,734 --> 00:01:58,801 ¡Ray! Ray, mi casa está infectada de moscas. 24 00:02:01,434 --> 00:02:04,100 - ¿Qué? - Ray, seis gordas de las grandes. 25 00:02:04,134 --> 00:02:06,434 Ellas eran gordas. 26 00:02:06,467 --> 00:02:08,567 No es una buena señal. 27 00:02:08,601 --> 00:02:10,267 ¿Tú le tienes miedo a las moscas o algo? 28 00:02:10,300 --> 00:02:13,067 ¿Qué pensarías si en tu casa que antes no tenía moscas 29 00:02:13,100 --> 00:02:15,667 de repente, se llenó de moscas? 30 00:02:15,701 --> 00:02:18,501 Yo creería que hay una rata muerta debajo del suelo 31 00:02:18,534 --> 00:02:21,667 Eso no es de ayuda, no. El universo es definitivamente-- 32 00:02:21,701 --> 00:02:24,601 - Esta tratandome de decir algo? - Algo como que? 33 00:02:24,634 --> 00:02:26,601 Como que soy carne muerta, Ray 34 00:02:26,634 --> 00:02:28,200 - Sabes que quiero decir? - No. 35 00:02:28,234 --> 00:02:31,167 Carne muerta. Como "clávame un tenedor, estoy lista". 36 00:02:31,200 --> 00:02:34,467 Como, mi novio está desaparecido en algún lugar de Cuba. 37 00:02:34,501 --> 00:02:37,501 Y aquí están todas estas moscas. 38 00:02:37,534 --> 00:02:41,134 Y ahora yo sólo ... Tengo miedo de que tú desaparezcas también de mi vida 39 00:02:41,167 --> 00:02:43,067 Es eso verdad? 40 00:02:43,100 --> 00:02:44,868 Lo es? 41 00:02:46,501 --> 00:02:49,134 No voy a ir a ningún lado. 42 00:02:49,167 --> 00:02:52,300 ¿Aún soy tu chulo? ¿No soy carne muerta? 43 00:02:52,334 --> 00:02:54,900 No eres carne muerta. 44 00:02:54,933 --> 00:02:57,167 45 00:02:57,200 --> 00:02:59,467 Oh Dios mio. 46 00:03:05,167 --> 00:03:07,501 Mira alrededor tuyo, Ray. la mayoria de estas mujeres 47 00:03:07,534 --> 00:03:09,534 tienen más dinero del que saben hacer con él. 48 00:03:09,567 --> 00:03:13,033 Y sus esposos son tan viejos o estan tan ocupados para tener una erección. 49 00:03:13,067 --> 00:03:15,567 Ok. 50 00:03:15,601 --> 00:03:18,734 -¿Cómo sabes eso? -Ellos me lo dijeron. 51 00:03:18,768 --> 00:03:21,000 ¿Lista para pedir, Señora Egglofy? Aún no, preciosa 52 00:03:22,900 --> 00:03:24,367 ¿Señora Eggloff? 53 00:03:24,401 --> 00:03:25,801 Oh, ése es mi nombre de madama 54 00:03:25,834 --> 00:03:27,534 Oh, estuviste casada? 55 00:03:27,567 --> 00:03:29,401 No. 56 00:03:32,067 --> 00:03:34,134 Ves a esa mujer de alla? 57 00:03:34,167 --> 00:03:37,434 Es una dama muy caliente. 58 00:03:37,467 --> 00:03:40,334 Particularmente. 59 00:03:40,367 --> 00:03:42,834 Sólo su propina sería extremadamente generosa 60 00:03:42,868 --> 00:03:44,933 Quieres una cita con ella el viernes? 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,801 Yo... 62 00:03:46,834 --> 00:03:49,701 Quiero decir... ¿Que pasa con Tanya? 63 00:03:49,734 --> 00:03:51,601 ¿Que ocurre con Tanya? 64 00:03:51,634 --> 00:03:54,634 El trabajo de chulo, significa mucho para ella. 65 00:03:54,667 --> 00:03:57,134 Bueno, ganar Miss Michigan significó mucho para mi 66 00:03:57,167 --> 00:03:59,434 pero comprendí que no era mi destino 67 00:04:01,234 --> 00:04:03,601 Dios, eres tan leal, Ray. 68 00:04:03,634 --> 00:04:06,367 Eres como un golden retriever. 69 00:04:06,401 --> 00:04:10,501 Mira, se que piensas que Tanya es una liga menor, 70 00:04:10,534 --> 00:04:13,634 de acuerdo, tiene algunos fallos 71 00:04:13,667 --> 00:04:16,300 pero no podemos dejarla colgada. 72 00:04:16,334 --> 00:04:18,834 Claro que podemos. Esto es capitalismo. 73 00:04:18,868 --> 00:04:20,434 Que tal si creamos una sociedad? 74 00:04:20,467 --> 00:04:22,300 Ya sabes, como un equipo. 75 00:04:22,334 --> 00:04:24,000 Tania desluce la franquicia 76 00:04:24,033 --> 00:04:26,467 Tu no estas conmigo y tampoco con ella. 77 00:04:26,501 --> 00:04:29,234 Es la hora de elegir. 78 00:04:30,834 --> 00:04:34,234 Voz de Ray: ¿Porqué me siento tan culpable con Tanya? 79 00:04:35,634 --> 00:04:37,701 Traté de centrarme en la casa. 80 00:04:37,734 --> 00:04:40,768 Casi tengo todo el sitio listo para hacer la reintalación eléctrica 81 00:04:40,801 --> 00:04:43,033 Y entonces... 82 00:04:55,300 --> 00:04:56,834 Miel. 83 00:04:56,868 --> 00:04:58,801 Voz de Ray: ¿Quien sabe de donde vinieron las abejas? 84 00:04:58,834 --> 00:05:01,801 Me siento como el culo de una broma cósmica. 85 00:05:01,834 --> 00:05:04,334 Ey, Mike. 86 00:05:04,401 --> 00:05:07,167 Alguna vez escuchaste sobre gente recogiendo miel de sus muros? 87 00:05:07,234 --> 00:05:09,000 Eh? 88 00:05:09,033 --> 00:05:11,534 Cariño, ya sabes, como en una colmena. 89 00:05:11,567 --> 00:05:14,434 No sé de lo que estás hablando, colega. 90 00:05:14,467 --> 00:05:16,601 ¿Te encuentras bien? 91 00:05:18,200 --> 00:05:21,167 -No, Ray. Estoy preocupado por la lista. -¿Que lista? 92 00:05:21,200 --> 00:05:23,768 Joe dice que hay una lista de todos los que van a despedir. 93 00:05:23,801 --> 00:05:25,300 Ha dicho que mi nombre está en ella. 94 00:05:25,334 --> 00:05:27,134 Quienes? Quienes son ellos? 95 00:05:27,167 --> 00:05:30,300 Deja de preocuparte acerca de esta mierda de los rumores, hombre. 96 00:05:30,334 --> 00:05:32,634 Me quieres para ir a hablar con Rhonda. 97 00:05:32,667 --> 00:05:34,300 Entonces ¿puedes calmarte? 98 00:05:34,334 --> 00:05:35,801 -Sí, ¿puedes? -Sí 99 00:05:35,834 --> 00:05:38,401 -Necesito algunas respuestas, tio. -De acuerdo. 100 00:05:42,434 --> 00:05:44,234 ¿Haces esto a menudo? 101 00:05:44,267 --> 00:05:45,300 Cada semana. 102 00:05:45,334 --> 00:05:48,434 Estos tipos realmente te abren la cabeza 103 00:05:48,467 --> 00:05:50,834 Se siente un poco, uhm... 104 00:05:50,868 --> 00:05:52,701 Personal. 105 00:05:52,734 --> 00:05:55,567 -Pareces triste. -No, estoy bien. 106 00:05:55,601 --> 00:05:58,033 Me gano la vida interpretando a la gente, Jessica. 107 00:05:58,067 --> 00:06:00,401 ¿Qué tienes en la cabeza? 108 00:06:00,434 --> 00:06:04,033 OK, ¿te acuerdas cómo dijiste que yo tengo el poder? 109 00:06:04,067 --> 00:06:06,067 Lo hago. 110 00:06:06,100 --> 00:06:09,200 Bueno, me sentí realmente genial cuando lo dije 111 00:06:09,234 --> 00:06:10,868 Pero ahora no... 112 00:06:10,900 --> 00:06:13,434 No me siento como si lo hubiera tenido. 113 00:06:13,467 --> 00:06:17,067 Quizás sólo eres una chica que no sabe como conseguir lo que ella quiere. 114 00:06:17,100 --> 00:06:19,234 No, yo sé como conseguir lo que quiero. 115 00:06:19,267 --> 00:06:21,534 Voy a por ello. 116 00:06:21,567 --> 00:06:23,900 Entonces, ¿cuál es el problema? 117 00:06:23,933 --> 00:06:26,033 118 00:06:26,067 --> 00:06:29,000 Es solo que esta vez... 119 00:06:29,033 --> 00:06:31,067 Lo he olvidado. 120 00:06:32,234 --> 00:06:34,868 He olvidado porqué lo quería. 121 00:06:34,900 --> 00:06:37,033 Creo que la primera cosa que tienes que hacer 122 00:06:37,067 --> 00:06:38,501 es ocuparte de tu coño. 123 00:06:38,534 --> 00:06:42,134 Oh, oh, vamos. 124 00:06:42,167 --> 00:06:44,501 Tu vagina es como la bateria de un coche. 125 00:06:44,534 --> 00:06:46,334 Tienes que mantenerlo cargado. 126 00:06:46,367 --> 00:06:49,167 Si la bateria muere, te vuelves débil 127 00:06:49,200 --> 00:06:50,868 y quejica. 128 00:06:50,900 --> 00:06:53,367 Vale, de verdad? No se de lo que estas hablando. 129 00:06:53,401 --> 00:06:55,100 Digo que te vendría bien un puente 130 00:06:55,134 --> 00:06:57,634 131 00:06:57,667 --> 00:06:59,701 Cada cuanto le echas un polvo a tu marido? 132 00:06:59,734 --> 00:07:01,834 133 00:07:01,868 --> 00:07:03,868 Depende. 134 00:07:03,900 --> 00:07:05,967 ¿Cuántas veces estuvo él dentro de ti la semana pasada? 135 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 La semana pasada... 136 00:07:07,933 --> 00:07:09,900 Cero. 137 00:07:09,933 --> 00:07:11,434 ¿Cero? 138 00:07:11,467 --> 00:07:12,933 De acuerdo, eso es una jodida vergüenza. 139 00:07:12,967 --> 00:07:15,200 Debes tener un marido que quiera follarte. 140 00:07:15,234 --> 00:07:18,234 No, necesitas un profesional, 141 00:07:18,267 --> 00:07:21,234 Un terapista del sexo. 142 00:07:21,267 --> 00:07:24,300 Tienes razón, lo hago. Y-y-yo necesito una... 143 00:07:24,334 --> 00:07:27,134 Persona para hablar sobre mis problemas. 144 00:07:27,167 --> 00:07:30,100 Por terapista del sexo me refiero a alguien que te joda 145 00:07:30,134 --> 00:07:32,967 tan bien que no te importe lo que haga tu marido 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 O no haga... 147 00:07:35,033 --> 00:07:37,367 Quieres decir como, como... 148 00:07:37,401 --> 00:07:39,801 ¿Como un profesional... profesional? 149 00:07:39,834 --> 00:07:42,267 ¿Por qué no? Tú lo deseas. 150 00:07:42,300 --> 00:07:43,933 Y eso es lo que necesitas. 151 00:07:43,967 --> 00:07:48,067 Tu eres una pequeña, saludable y bella mujer. 152 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 ¿Es que no tienes derecho a sentirte deseada? 153 00:07:52,033 --> 00:07:55,868 Lenore, soy una persona bastante conservadora. 154 00:07:55,900 --> 00:07:57,534 Tengo limites y ... 155 00:07:57,567 --> 00:08:00,768 Te asombraras de lo que podrias hacer para evitar otro divorcio. 156 00:08:05,234 --> 00:08:07,534 Estoy segura que no es canceroso. 157 00:08:07,567 --> 00:08:09,933 Pero mi marido piensa que deberia ir a mirarlo. 158 00:08:09,967 --> 00:08:13,067 Bueno, ese es mi trabajo. 159 00:08:13,100 --> 00:08:14,734 Estás estupendo, por cierto. 160 00:08:14,768 --> 00:08:16,401 Tu tambien. 161 00:08:16,434 --> 00:08:18,300 Quiero decir, no sé lo que estás haciendo. 162 00:08:18,334 --> 00:08:22,100 Pero sea lo que sea, estas exactamente igual que en el instituto. 163 00:08:22,134 --> 00:08:24,334 No. 164 00:08:24,367 --> 00:08:27,067 Escuche que le pusiste botox a Helen Massey. 165 00:08:27,100 --> 00:08:28,601 Helen es una muñeca. 166 00:08:28,634 --> 00:08:30,567 Crees que lo necesito? 167 00:08:30,601 --> 00:08:32,467 No, no. 168 00:08:32,501 --> 00:08:34,501 Yo creo que eres perfecta. 169 00:08:34,534 --> 00:08:36,367 No cambiaria nada. 170 00:08:37,801 --> 00:08:40,601 No es gracioso que los dos nos convirtieramos en doctores? 171 00:08:40,634 --> 00:08:43,868 En el instituto no teniamos ni idea de a donde iban nuestras vidas... 172 00:08:43,900 --> 00:08:46,000 Y ahora mira, yo hago piel, tu haces pies. 173 00:08:46,033 --> 00:08:48,967 Sí. 174 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Y si alguna vez necesitas un buen podologo, yo soy tu moza. 175 00:08:51,234 --> 00:08:53,634 Eso está claro. 176 00:08:53,667 --> 00:08:56,768 Bien, demos un vistazo a este lunar 177 00:08:56,801 --> 00:08:59,967 Esto es lo que preocupa a tu marido. 178 00:09:00,000 --> 00:09:01,634 Genial. 179 00:09:01,667 --> 00:09:04,834 Umm, esta en un sitio muy raro. 180 00:09:04,868 --> 00:09:06,834 Vale. 181 00:09:09,933 --> 00:09:12,000 Está bien aquí. 182 00:09:23,033 --> 00:09:24,601 183 00:09:24,634 --> 00:09:27,967 ¿Estas en facebook? 184 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 ¿Facebook? 185 00:09:30,234 --> 00:09:33,134 Si estas, te hago mi amigo. 186 00:09:33,167 --> 00:09:35,234 Rhonda. 187 00:09:36,634 --> 00:09:38,467 Entonces ¿cual es el trato? 188 00:09:38,501 --> 00:09:42,134 Mike está paranoico. Él está en algún tipo de lista. 189 00:09:42,167 --> 00:09:44,701 No hay lista ninguna, verdad ¿Rhonda? 190 00:09:46,900 --> 00:09:48,868 - ¿Rhonda? - Ray. 191 00:09:48,900 --> 00:09:50,801 EL distrito entero está en bancarota. 192 00:09:50,834 --> 00:09:52,801 La ciudad entera está en bancarrota. ¿No miras la TV? 193 00:09:52,834 --> 00:09:55,467 -Pero mira aquí, Rhonday, necesitamos a Mike. -Esto no es sobre Mike. 194 00:09:55,501 --> 00:09:57,868 70% de los profesores 195 00:09:57,900 --> 00:09:59,601 En esta escuela están pensando en despedir gente. 196 00:09:59,634 --> 00:10:02,167 ¿Qué? Eso es una locura. 197 00:10:02,200 --> 00:10:04,334 Tendrás que aplicarte el próximo semestre. 198 00:10:04,367 --> 00:10:06,701 Y si te vuelven a contratar, volverás a tener tu antiguo salario. 199 00:10:06,734 --> 00:10:08,834 Pero no los beneficios. 200 00:10:08,868 --> 00:10:10,900 Lo van a anunciar oficialmente en un par de semanas. 201 00:10:10,933 --> 00:10:13,768 Que quieres decir con "te"? 202 00:10:13,801 --> 00:10:16,134 ¿Te refieres a mí? 203 00:10:19,501 --> 00:10:21,667 Tengo trabajo. 204 00:10:21,701 --> 00:10:23,801 También lo tiene Mike. 205 00:10:29,634 --> 00:10:31,868 Las cosas realmente podría desmoronarse 206 00:10:31,900 --> 00:10:33,467 ¿Aún más? 207 00:10:36,634 --> 00:10:39,467 208 00:10:39,501 --> 00:10:42,234 209 00:10:44,567 --> 00:10:46,567 - Papá - ¿Si? 210 00:10:46,601 --> 00:10:49,501 ¿Vas a ser despedido? 211 00:10:49,534 --> 00:10:52,467 ¿Despedido? No. 212 00:10:58,000 --> 00:11:01,300 Puede ser que lleguen despedidos. 213 00:11:01,334 --> 00:11:02,768 Es temporal. 214 00:11:02,801 --> 00:11:05,200 Es un tal vez. 215 00:11:05,234 --> 00:11:07,834 ¿Qué vas a hacer? ¿Y si ocurre? 216 00:11:09,134 --> 00:11:11,567 Hey, no te preocupes por tu viejo, Damester. 217 00:11:11,601 --> 00:11:14,467 Se requiere mucho para tumbarme. 218 00:11:14,501 --> 00:11:16,567 Pero, ¿cómo vas a vivir? 219 00:11:16,601 --> 00:11:19,033 Podía hacer un montón de cosas, muchacho. 220 00:11:19,067 --> 00:11:21,300 De hecho, estoy estudiando una salida en este momento. 221 00:11:21,334 --> 00:11:25,100 222 00:11:25,134 --> 00:11:28,701 Sólo tengo que ponerla en movimiento 223 00:11:31,501 --> 00:11:33,334 Ahora vuelvo. 224 00:11:34,868 --> 00:11:36,534 ¿Quereis chocolatinas con caramelo? 225 00:11:36,567 --> 00:11:38,701 226 00:11:41,967 --> 00:11:44,801 ¡Tírala! ¡Tírala! 227 00:11:46,900 --> 00:11:48,667 Tío. 228 00:11:48,701 --> 00:11:50,667 Fue en la mejilla. 229 00:11:50,701 --> 00:11:52,667 Vale, pero... 230 00:11:52,701 --> 00:11:54,933 Ya sabes. 231 00:11:54,967 --> 00:11:58,100 Mujer en la pantalla: ¡Que alguien me ayude! 232 00:11:58,134 --> 00:12:00,501 Sabes, esto es jodidamente patetico, Damon. 233 00:12:00,534 --> 00:12:03,334 - ¿Qué es? - Tu no estás dentro de mi. 234 00:12:03,367 --> 00:12:05,868 Vamos, estamos en público. 235 00:12:05,900 --> 00:12:08,701 Tú nunca quieres perder el tiempo, ni siquiera cuando estamos solos. 236 00:12:08,734 --> 00:12:11,501 Bueno, aun no estoy listo ¿Vale? 237 00:12:11,534 --> 00:12:13,467 Powell: siento que estoy siendo usado, 238 00:12:13,501 --> 00:12:15,367 y ni siquiera se para que. 239 00:12:15,401 --> 00:12:17,634 Mira... 240 00:12:17,667 --> 00:12:20,401 Lo entendería si... 241 00:12:21,701 --> 00:12:23,734 Entiendo si tu necesitas romper. 242 00:12:23,768 --> 00:12:26,868 Haz lo que tengas que hacer. No heriras mis sentimientos. 243 00:12:26,900 --> 00:12:28,900 (gritos de la audiencia) 244 00:12:31,401 --> 00:12:33,834 Estas jodiendo mi cabeza, chico recto. 245 00:12:37,401 --> 00:12:40,601 Darby: Damon, ¿qué ha sucedido? 246 00:12:40,634 --> 00:12:42,367 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 247 00:12:42,401 --> 00:12:44,801 ¿Esto está bien, Hammer? 248 00:12:44,834 --> 00:12:48,067 - Tanya - Hola, Ray 249 00:12:48,100 --> 00:12:50,634 Ya sabes, tengo que decirtelo. 250 00:12:50,667 --> 00:12:52,801 Las moscas estan saliendo, creo... 251 00:12:52,834 --> 00:12:55,634 Estoy aliviado. No me gusta matar nada. 252 00:12:55,667 --> 00:12:58,067 Esto es genial, Tanya. ¿Puedo hablar contigo sobre algo? 253 00:12:58,100 --> 00:12:59,801 Claro ¿qué pasa? 254 00:12:59,834 --> 00:13:01,467 Bueno... 255 00:13:03,601 --> 00:13:05,134 256 00:13:05,167 --> 00:13:08,367 Es sobre los "Consultores de Felicidad" 257 00:13:08,401 --> 00:13:11,200 Sí, que... ¿qué está mal? 258 00:13:11,234 --> 00:13:13,167 259 00:13:13,200 --> 00:13:15,768 Uhm, dejalo. 260 00:13:15,801 --> 00:13:17,734 Olvídalo. 261 00:13:17,768 --> 00:13:20,567 Darby: Por que se fue Powell? 262 00:13:20,601 --> 00:13:22,300 No tengo ni idea. 263 00:13:22,334 --> 00:13:25,100 Él solo se alejó de mi. 264 00:13:25,134 --> 00:13:27,501 Damon, eso es horrible. 265 00:13:29,234 --> 00:13:31,467 Me abrazarias? 266 00:13:36,768 --> 00:13:38,200 Te amo. 267 00:13:41,401 --> 00:13:44,067 Entonces, se lo dijiste? 268 00:13:44,100 --> 00:13:46,367 No, lo intente. 269 00:13:46,401 --> 00:13:48,534 Pero, uh... 270 00:13:48,567 --> 00:13:50,200 Mira, Lenore. 271 00:13:50,234 --> 00:13:53,267 La ultima vez que escuche sobre el capitalismo se trataba de oferta y demanda. 272 00:13:53,300 --> 00:13:56,933 Ahora tengo la oferta y tengo la demanda. 273 00:13:56,967 --> 00:13:59,501 Vamos a hacer esto a mi manera. 274 00:13:59,534 --> 00:14:02,667 Cógelo o déjalo. 275 00:14:07,868 --> 00:14:10,667 ¿Vas a ...? ¿Has traido una bolsa? 276 00:14:10,701 --> 00:14:12,033 Perdòn? 277 00:14:12,067 --> 00:14:14,634 ¿Has traido una bolsa o un periódico? 278 00:14:14,667 --> 00:14:16,933 Los niños... Los niños que jueguen aquí... 279 00:14:16,967 --> 00:14:18,234 Esto es la zona para perros. 280 00:14:21,033 --> 00:14:23,167 Si te hace sentir mejor, por que no encuentras algo 281 00:14:23,200 --> 00:14:25,267 en la basura de perros y levantas la caca tu mismo? 282 00:14:25,300 --> 00:14:28,801 Ok, no me importa eso mucho. 283 00:14:28,834 --> 00:14:32,000 Lenore, dijiste que tenias noticias para mi. 284 00:14:32,033 --> 00:14:34,033 No pude entender tu mensaje. 285 00:14:34,067 --> 00:14:35,868 Por que estamos aqui bajo la lluvia? 286 00:14:35,900 --> 00:14:38,367 Bien, sé que te parecerán malas noticias 287 00:14:38,401 --> 00:14:40,234 Pero son realmente buenas noticias. 288 00:14:40,267 --> 00:14:42,401 ¿Por qué tendrían que parecerme malas noticias? 289 00:14:42,434 --> 00:14:44,501 Es que siento que da igual lo que diga, 290 00:14:44,534 --> 00:14:46,267 Vas a mirarlo desde el lado patético 291 00:14:46,300 --> 00:14:49,234 ¡No soy patético! ¿Vas a dejar de insultarme? 292 00:14:49,267 --> 00:14:51,134 Tengo mejores cosas que hacer esta mañana. 293 00:14:51,167 --> 00:14:53,734 Parad, escuchad. He comido con Ray. 294 00:14:53,768 --> 00:14:55,868 Y decidió que Happiness Consultants 295 00:14:55,900 --> 00:14:57,601 debería ser dirigido por nosotros tres. 296 00:14:57,634 --> 00:14:59,501 Al principio pensé que era una idea horrible 297 00:14:59,534 --> 00:15:01,334 Pero entonces me fue convenciendo. 298 00:15:01,367 --> 00:15:03,967 Excepto que no me gustaba el nombre "Happiness Consultants" 299 00:15:04,000 --> 00:15:05,768 - Deberíamos cambiarlo. - ¿Qué? 300 00:15:05,801 --> 00:15:09,267 Si, él quería decírtelo en persona, pero yo pensé que lo mataría a golpes 301 00:15:09,300 --> 00:15:11,334 No. 302 00:15:11,367 --> 00:15:13,667 Espera, Ray te lo dijo. 303 00:15:13,701 --> 00:15:16,033 ¿Que te daría la mitad de mi negocio? 304 00:15:16,067 --> 00:15:18,200 Honestamente, esto es un gran trato para ti, Tanya. 305 00:15:18,234 --> 00:15:20,768 Claro que no. 306 00:15:20,801 --> 00:15:22,334 Se razonable T-Brain. 307 00:15:22,367 --> 00:15:26,234 Ray necesita más inteligencia de la que tiene tu equipo de gestión. 308 00:15:26,267 --> 00:15:27,900 Todos aportamos puntos fuertes al conjunto 309 00:15:27,933 --> 00:15:30,234 Por ejemplo, yo aporto mi mentalidad para los negocios. 310 00:15:30,267 --> 00:15:32,834 Tú, Tanya, aportas un fuerte sentido de la ética. 311 00:15:32,868 --> 00:15:34,601 Y Ray aporta un pene enorme 312 00:15:34,634 --> 00:15:36,434 Nosotros podemos ser como los 3 mosqueteros. 313 00:15:36,467 --> 00:15:40,067 Lenore, Ray es mi prostituto. 314 00:15:40,100 --> 00:15:43,768 No es mi culpa si no puedes mantener tus asuntos en orden 315 00:15:43,801 --> 00:15:45,534 ve a preguntarle si no me crees. 316 00:15:45,567 --> 00:15:48,534 Mira Tanya, no va a funcionar nunca si es Ray y tu solos. 317 00:15:48,567 --> 00:15:51,634 La chica perdedora nunca consigue al jugador de futbol al final. 318 00:15:51,667 --> 00:15:52,967 Eso sólo pasa en las peliculas. 319 00:15:53,000 --> 00:15:54,701 No entiendo que estas diciendo. 320 00:15:54,734 --> 00:15:57,801 No puedo entender las palabras que caen de tu boca. 321 00:15:57,834 --> 00:16:00,267 Bueno, pues lee mis labios: Comparte a Ray 322 00:16:00,300 --> 00:16:02,933 O no hay Ray. ¿Lo pillas? 323 00:16:02,967 --> 00:16:05,634 ¿Que es lo que quieres? 324 00:16:05,667 --> 00:16:07,834 325 00:16:10,234 --> 00:16:11,900 Vete a la mierda. 326 00:16:11,933 --> 00:16:14,868 Quería una casa, 327 00:16:14,900 --> 00:16:16,634 pero tengo una tienda de campaña; 328 00:16:16,667 --> 00:16:19,634 quería estar casado, pero mi mujer me dejó; 329 00:16:19,667 --> 00:16:23,801 queria jugar al balon, pero cogi historia. 330 00:16:25,167 --> 00:16:26,667 Yo quería enseñar, 331 00:16:26,701 --> 00:16:29,834 -Pero iba a perder mi trabajo. -¡Mierda! 332 00:16:29,868 --> 00:16:32,067 Yo quería electricidad, 333 00:16:32,100 --> 00:16:34,900 y conseguí miel. 334 00:16:34,933 --> 00:16:36,701 Ding-dong. 335 00:16:38,167 --> 00:16:41,033 -Hola. -Por que estas maldiciendo? 336 00:16:41,067 --> 00:16:43,334 Por si no se ha dado cuenta, Mrs. Koontz, 337 00:16:43,367 --> 00:16:45,134 las cosas no me van bien. 338 00:16:45,167 --> 00:16:47,967 Sabes... eso depende de lo que tú entiendas por cosas. 339 00:16:48,000 --> 00:16:50,367 Algunas cosas te van bien. 340 00:16:50,401 --> 00:16:51,933 Como que? 341 00:16:51,967 --> 00:16:54,401 Por ejemplo, me tienes como vecina de al lado. 342 00:16:56,234 --> 00:16:57,900 He oido que has encontrado miel en tu casa. 343 00:16:57,933 --> 00:17:00,200 Y me estaba preguntado, que quizás tú... 344 00:17:00,234 --> 00:17:02,434 ...podrías llenar mi jarra de miel. 345 00:17:04,200 --> 00:17:06,667 -¿Llenar tu jarra de miel? -Sí. 346 00:17:06,701 --> 00:17:09,900 Quiero hacer una tarta de zanahorias. 347 00:17:11,667 --> 00:17:13,734 348 00:17:13,768 --> 00:17:16,434 Tengo un montón de trabajo aquí. 349 00:17:18,267 --> 00:17:20,167 Sabes, Ray, hay veces en la vida 350 00:17:20,200 --> 00:17:23,067 Que es mejor olvidar los grandes problemas 351 00:17:23,100 --> 00:17:25,167 Y solo follar durante un rato. 352 00:17:34,234 --> 00:17:37,100 * ten misericordia de mi, cariño * 353 00:17:38,768 --> 00:17:42,367 * me estoy cayendo sobre mis rodillas * 354 00:17:42,401 --> 00:17:45,234 * ten misericordia de mi, cariño * 355 00:17:46,768 --> 00:17:48,933 * haré todo lo que tu quieras... * 356 00:17:48,967 --> 00:17:51,100 - Sra. Kootnz. - Oh mierda. 357 00:17:51,134 --> 00:17:54,200 Mierda, Ray. 358 00:17:54,234 --> 00:17:56,900 Oh mierda,¡Ray! 359 00:17:56,933 --> 00:17:59,300 360 00:17:59,334 --> 00:18:03,033 Oh mierda,¡Ray! 361 00:18:03,067 --> 00:18:04,933 ¿Ray? 362 00:18:04,967 --> 00:18:07,601 Oh dios. 363 00:18:07,634 --> 00:18:10,701 ¡Oh dios! 364 00:18:10,734 --> 00:18:12,900 ¿De quién es este cliente? 365 00:18:12,933 --> 00:18:15,067 Yo debería saberlo. 366 00:18:18,434 --> 00:18:19,868 367 00:18:19,900 --> 00:18:21,900 ¿Por que te entrometes?, en mi propia casa 368 00:18:21,933 --> 00:18:24,567 ¿Viene de parte de Leonore? ¿Estás trabajando con Leonore? 369 00:18:24,601 --> 00:18:26,601 ¿Què?, es mi vecino de al lado. 370 00:18:26,634 --> 00:18:29,501 Diós mío, ¿te estás atornillando a la vecina de al lado? 371 00:18:29,534 --> 00:18:31,667 Esto es francamente maduro. 372 00:18:31,734 --> 00:18:34,100 ¿Te puedes apartar, Tanya? 373 00:18:34,134 --> 00:18:37,734 Voy a tener sexo para divertirme de vez en cuando. 374 00:18:37,768 --> 00:18:39,567 ¡Que te den Ray! ¡Que te den a tí! 375 00:18:39,601 --> 00:18:41,467 ¡Maldita sea! 376 00:18:41,501 --> 00:18:43,300 377 00:18:43,334 --> 00:18:45,601 ¡Maldita sea! 378 00:18:45,634 --> 00:18:48,033 ¿Qué soy para tí? 379 00:18:48,067 --> 00:18:50,334 Ni siquiera sabes lo que significa. 380 00:18:50,367 --> 00:18:52,367 Ser un amigo. 381 00:19:08,868 --> 00:19:08,900 382 00:19:13,933 --> 00:19:15,667 ¿Hay hambre? 383 00:19:21,434 --> 00:19:23,834 Creía que no te gustaban las cadenas de restaurantes. 384 00:19:23,868 --> 00:19:27,334 Este es una propiedad familiar. 385 00:19:27,367 --> 00:19:29,501 ¿Así que ahora te gustan las salsas y los perritos calientes? 386 00:19:29,534 --> 00:19:30,768 Es una comida reconfortante, Ray 387 00:19:30,801 --> 00:19:32,501 No sé si podría afirmarlo 388 00:19:32,534 --> 00:19:34,300 Pero me vendría bien reconfortarme un poco 389 00:19:34,334 --> 00:19:36,967 Sí, ya lo veo. 390 00:19:38,401 --> 00:19:41,501 Los tios apestan a veces. 391 00:19:41,534 --> 00:19:43,100 La mayoria de las veces, Frankly. 392 00:19:43,134 --> 00:19:44,868 Me puedes pasar la mostaza, ¿por favor? 393 00:19:47,367 --> 00:19:50,267 Ugh. Joder. 394 00:19:58,768 --> 00:20:00,768 395 00:20:02,501 --> 00:20:04,300 Me van a despedir. 396 00:20:05,534 --> 00:20:07,234 Dios mio. Lo lamento. 397 00:20:07,267 --> 00:20:08,868 Ya me las arreglaré. 398 00:20:12,100 --> 00:20:14,701 Mira, Ray, vamos. 399 00:20:14,734 --> 00:20:16,701 Vamos sólo a concentrarnos, ¿de acuerdo? 400 00:20:16,734 --> 00:20:18,801 Vamos a concentrarnos, trabajaremos el doble de duro, 401 00:20:18,834 --> 00:20:21,300 Cada día, todas las noches. Podemos pensar en ello 402 00:20:21,334 --> 00:20:23,768 Tenemos la habilidad 403 00:20:23,801 --> 00:20:25,334 Somos irrompibles 404 00:20:25,367 --> 00:20:27,501 Vamos, Ray. Podemos gobernar el mundo 405 00:20:27,534 --> 00:20:29,401 Tanya... 406 00:20:31,167 --> 00:20:33,734 tienes un alma buena 407 00:20:40,900 --> 00:20:43,701 Estaré bien. Profesional. Un poco me gusta eso de un trío 408 00:20:43,734 --> 00:20:45,300 Un poco me gusta eso de un trío, eh? 409 00:20:45,334 --> 00:20:47,467 ¿alguna vez has estado en un trío? 410 00:20:47,501 --> 00:20:49,134 En cada uno en el que he estado, 411 00:20:49,167 --> 00:20:52,000 Los otros dos estaban cogiendo, mientras todo lo que yo hacía era traerles agua 412 00:20:52,033 --> 00:20:53,634 413 00:20:53,667 --> 00:20:55,900 Lenore es un pez pegado al fondo, Ray. 414 00:20:55,933 --> 00:20:58,167 Ella no puede entender a los consultores de felicidad, 415 00:20:58,200 --> 00:21:00,768 Ella es la persona menos feliz que conozco 416 00:21:02,300 --> 00:21:05,967 Oh, dios. ¿No quieres traer felicidad al mundo? 417 00:21:06,000 --> 00:21:08,434 ¿al menos en algún nivel? 418 00:21:08,467 --> 00:21:11,033 Seguro, Tanya. 419 00:21:11,067 --> 00:21:13,033 Pero ahora mismo, 420 00:21:13,067 --> 00:21:15,000 Me conformo con ganarme la vida 421 00:21:24,000 --> 00:21:27,300 Así que ahí estaba, en el bar de un hotel elegante 422 00:21:27,334 --> 00:21:30,534 vistiendo un traje que odiaba aún más que al anterior 423 00:21:30,567 --> 00:21:33,200 ¿tomé la decisión correcta? 424 00:21:33,234 --> 00:21:35,667 ¿qué habría hecho Ernie Banks? 425 00:21:35,701 --> 00:21:37,300 Bienvenido a las ligas mayores, Ray 426 00:21:39,667 --> 00:21:41,434 OK, ésta es una rubia natural 427 00:21:41,467 --> 00:21:43,768 Con un gran cuerpo, y una vida de mierda 428 00:21:43,801 --> 00:21:45,667 No ha tenido buen sexo en siglos 429 00:21:45,701 --> 00:21:48,467 Está un poco nerviosa, pero pienso que todo irá bien 430 00:21:48,501 --> 00:21:50,100 Sólo haz lo tuyo 431 00:21:50,134 --> 00:21:52,567 Se reunirá contigo arriba en media hora 432 00:21:52,601 --> 00:21:54,467 en la habitación 435 433 00:21:57,401 --> 00:21:58,834 luces bien 434 00:22:19,601 --> 00:22:21,567 Hay momentos en tu vida 435 00:22:21,601 --> 00:22:23,667 cuando te das cuenta que Dios está bromeando 436 00:22:23,701 --> 00:22:25,534 él está allí ... 437 00:22:25,567 --> 00:22:27,801 mierda ... tal vez ella está allí ... 438 00:22:27,834 --> 00:22:30,100 muriéndose de risa 439 00:22:30,134 --> 00:22:31,801 de cualquier manera, estás jodido 440 00:22:35,200 --> 00:22:37,534 441 00:22:40,567 --> 00:22:42,434 442 00:22:44,200 --> 00:22:45,868 Hola? 443 00:22:45,900 --> 00:22:48,467 Hey, Jess. Soy yo Ray. 444 00:22:48,501 --> 00:22:52,167 esta todo bien? 445 00:22:52,200 --> 00:22:53,567 Si, todo esta bien. 446 00:22:53,601 --> 00:22:56,100 - Pasa algo malo con los chicos? - Los chicos estan bien. 447 00:22:56,134 --> 00:22:59,067 Solo....estoy llamando para saludar. 448 00:23:01,501 --> 00:23:04,000 Sólo quería saber cómo te está yendo 449 00:23:06,100 --> 00:23:07,467 Como estas, Jess? 450 00:23:08,634 --> 00:23:11,367 Estoy bien, Ray. 451 00:23:11,401 --> 00:23:14,501 Estoy un poco ocupada, estoy con mi madre 452 00:23:14,534 --> 00:23:16,067 Estamos en el centro comercial 453 00:23:18,067 --> 00:23:19,200 En el centro comercial, eh? 454 00:23:19,234 --> 00:23:21,033 Si. 455 00:23:21,067 --> 00:23:23,601 Es decir, Que quieres Ray? 456 00:23:23,634 --> 00:23:25,933 Nada. 457 00:23:25,967 --> 00:23:29,701 Quiero decir, si se trata de que los chicos se muden de nuevo contigo, 458 00:23:29,734 --> 00:23:32,000 Este realmente no es el momento 459 00:23:32,033 --> 00:23:35,200 No estoy llamando por los chicos, Jess 460 00:23:41,234 --> 00:23:43,467 De hecho ... 461 00:23:45,701 --> 00:23:47,768 yo creo que eres una amá bastante buena 462 00:23:47,801 --> 00:23:50,000 Ok? 463 00:23:50,033 --> 00:23:52,100 No uses sicologia inversa en mi? 464 00:23:52,134 --> 00:23:53,900 Sé que quieres tenerlos de nuevo contigo 465 00:23:53,933 --> 00:23:56,300 No, detente Jess. Por favor, ya déjalo 466 00:23:56,334 --> 00:23:58,000 Creo que eres una buena mamá. 467 00:23:58,033 --> 00:24:00,501 Y yo...... 468 00:24:00,534 --> 00:24:04,167 Creo que soy un padre muy bueno también. 469 00:24:06,401 --> 00:24:08,401 ¿Por qué dices todo esto, Ray? 470 00:24:11,801 --> 00:24:13,567 No lo sé. 471 00:24:15,467 --> 00:24:18,100 A veces es bueno 472 00:24:18,134 --> 00:24:20,367 decirle a la gente la verdad. 473 00:24:21,734 --> 00:24:23,601 Tu sabes? 474 00:24:23,634 --> 00:24:26,167 Alguien que has conocido hace mucho tiempo. 475 00:24:28,367 --> 00:24:30,167 Oh. 476 00:24:30,200 --> 00:24:32,300 Ok. 477 00:24:45,734 --> 00:24:47,334 Jess? 478 00:24:47,367 --> 00:24:49,834 Estas ahi? 479 00:24:51,667 --> 00:24:53,634 Si, estoy aqui. 480 00:25:08,134 --> 00:25:10,501 482 00:25:17,868 --> 00:25:19,734 No. 483 00:25:20,667 --> 00:25:22,834 No. 484 00:25:24,033 --> 00:25:27,401 ray, tengo que ir. 485 00:25:27,434 --> 00:25:29,334 Mi.....mi madre. 486 00:25:29,367 --> 00:25:31,768 esta esperandome. 487 00:25:36,067 --> 00:25:37,967 Bueno, tu.. 488 00:25:38,000 --> 00:25:40,134 se lo dices a tu mamá. 489 00:25:40,167 --> 00:25:42,534 Dije hola. 490 00:25:42,567 --> 00:25:44,701 Lo haré. 491 00:26:30,634 --> 00:26:32,701 Solía tener una familia. 492 00:26:32,734 --> 00:26:34,401 Solía tener una esposa, 493 00:26:34,434 --> 00:26:37,601 hijos, una casa, un trabajo. 494 00:26:37,634 --> 00:26:40,634 Ahora, bien... 495 00:26:40,667 --> 00:26:42,401 ahora tengo mi verga.... 496 00:26:42,434 --> 00:26:44,501 una verga y un sueño. 497 00:26:44,534 --> 00:26:46,667 Si esté no es el camino americano, 498 00:26:46,701 --> 00:26:49,000 Que es? 499 00:26:56,467 --> 00:26:58,434 500 00:27:02,467 --> 00:27:07,367 Traducido por el equipo de Subtitulos.es